# translation of plasma_applet_org.kde.plasma.brightness.pot to esperanto # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:18+0200\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:30 #, kde-format msgctxt "Backlight on or off" msgid "Off" msgstr "Malŝaltita" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:31 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "Low" msgstr "Malalta" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:32 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "Medium" msgstr "Meza" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:33 #, kde-format msgctxt "Brightness level" msgid "High" msgstr "Alta" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Backlight on or off" msgid "On" msgstr "Ŝaltita" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:46 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Display brightness" msgid "Brightness" msgstr "Brileco" #: package/contents/ui/BrightnessItem.qml:113 #, kde-format msgctxt "Placeholder is display name" msgid "Display Brightness - %1" msgstr "Ekranbrileco - %1" #: package/contents/ui/KeyboardColorItem.qml:77 #, kde-format msgid "Follow accent color" msgstr "Sekvi akcentkoloron" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Brightness and Color" msgstr "Brileco kaj Koloro" #: package/contents/ui/main.qml:101 #, kde-format msgid "Screen brightness at %1%" msgstr "Ekranbrileco ĉe %1%" #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "Brightness of named display at percentage" msgid "Brightness of %1 at %2%" msgstr "Brileco de %1 ĉe %2%" #: package/contents/ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Keyboard brightness at %1%" msgstr "Klavara brileco ĉe %1%" #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light suspended; middle-click to resume" msgstr "Noktolumo suspendita; mezklaku por daŭrigi" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light suspended" msgstr "Nokta Lumo suspendita" #: package/contents/ui/main.qml:120 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light at day color temperature" msgstr "Nokta Lumo je taga kolortemperaturo" #: package/contents/ui/main.qml:122 #, kde-format msgctxt "Status" msgid "Night Light at night color temperature" msgstr "Nokta Lumo je nokta kolortemperaturo" #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light in morning transition (complete by %1)" msgstr "Nokta Lumo je matena transiro (plenumita ĝis %1)" #: package/contents/ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light in evening transition (complete by %1)" msgstr "Nokta Lumo je vespera transiro (plenumita ĝis %1)" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light evening transition scheduled for %1" msgstr "Vespera transiro de Noktlumo planita por %1" #: package/contents/ui/main.qml:149 #, kde-format msgctxt "Status; placeholder is a time" msgid "Night Light morning transition scheduled for %1" msgstr "Matena transiro de Noktlumo planita por %1" #: package/contents/ui/main.qml:153 #, kde-format msgid "Scroll to adjust screen brightness" msgstr "Rulumu por alĝustigi ekranbrilecon" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgid "Middle-click to suspend Night Light" msgstr "Mezklaku por suspend Noktolumon" #: package/contents/ui/main.qml:236 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Night Light…" msgstr "Agordi Noktlumon…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:75 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Suspended" msgstr "Suspendita" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:78 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:81 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Not enabled" msgstr "Ne ŝaltita" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:84 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "Not running" msgstr "Ne efektiviĝanta" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:87 #, kde-format msgctxt "Night light status" msgid "On" msgstr "Ŝaltita" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Morning Transition" msgstr "Matena Transiĝo" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:92 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Day" msgstr "Tago" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:94 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Evening Transition" msgstr "Vespera Transiĝo" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:96 #, kde-format msgctxt "Night light phase" msgid "Night" msgstr "Nokto" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:107 #, kde-format msgctxt "Placeholder is screen color temperature" msgid "%1K" msgstr "%1K" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:122 #, kde-format msgctxt "@action:button Night Light" msgid "Suspend" msgstr "Suspendi" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:146 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Agordi…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:146 #, kde-format msgid "Enable and Configure…" msgstr "Ŝalti kaj Agordi…" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:172 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to day complete by:" msgstr "Transiĝo al tago plenumita ĝis:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:174 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to night scheduled for:" msgstr "Transiĝo al nokto planita por:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:176 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to night complete by:" msgstr "Transiĝo al nokto plenumita ĝis:" #: package/contents/ui/NightLightItem.qml:178 #, kde-format msgctxt "Label for a time" msgid "Transition to day scheduled for:" msgstr "Transiĝo al tago planita por:" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:121 #, kde-format msgid "Keyboard Backlight" msgstr "Klavara Fonlumo" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:154 #, kde-format msgid "Keyboard Color" msgstr "Klavara Koloro" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:165 #, kde-format msgid "Night Light" msgstr "Nokta Lumo"