# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009, 2010, 2011. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-24 11:40+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrew Coles, Steve Allewell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk, steve.allewell@gmail.com" #: actions/bundled/dpms.cpp:73 actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:44 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:47 #: actions/bundled/powerprofile.cpp:67 #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #: actions/bundled/dpms.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Turn Off Screen" msgstr "Turn Off Screen" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "Power Off" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu Global shortcut, used for long presses of the power button" msgid "Power Down" msgstr "Power Down" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Increase Keyboard Brightness" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Decrease Keyboard Brightness" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "Toggle Keyboard Backlight" #: actions/bundled/powerprofile.cpp:70 #, kde-format msgid "Switch Power Profile" msgstr "Switch Power Profile" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Increase Screen Brightness" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness by 1%" msgstr "Increase Screen Brightness by 1%" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Decrease Screen Brightness" #: actions/bundled/screenbrightnesscontrol.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness by 1%" msgstr "Decrease Screen Brightness by 1%" #: controllers/backlightbrightness.cpp:164 controllers/kwinbrightness.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Display label" msgid "Built-in Screen" msgstr "Built-in Screen" #: controllers/kwinbrightness.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Display label: vendor + product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: powerdevilapp.cpp:54 #, kde-format msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE Power Management System" #: powerdevilapp.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "" "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" msgstr "" "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" #: powerdevilapp.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: powerdevilapp.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: powerdevilapp.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: powerdevilapp.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer" msgstr "Previous maintainer" #: powerdevilapp.cpp:114 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Replace an existing instance" #: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:395 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Activity Manager" #: powerdevilcore.cpp:385 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep" msgstr "This activity's policies prevent the system from going to sleep" #: powerdevilcore.cpp:396 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "This activity's policies prevent screen power management" #: powerdevilcore.cpp:458 #, kde-format msgid "Extra Battery Added" msgstr "Extra Battery Added" #: powerdevilcore.cpp:459 #, kde-format msgid "The system will no longer go to sleep." msgstr "The system will no longer go to sleep." #: powerdevilcore.cpp:523 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: powerdevilcore.cpp:526 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Device Battery Low (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any " "time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" "The battery in \"%1\" is running low, and the device may turn off at any " "time. Please recharge or replace the battery." #: powerdevilcore.cpp:535 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:539 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:545 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " "turn off at any time. Please recharge or replace the battery." msgstr "" "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " "turn off at any time. Please recharge or replace the battery." #: powerdevilcore.cpp:587 #, kde-format msgid "" "Ensure that the power cord is plugged in all the way and provides enough " "power." msgstr "" "Ensure that the power cord is plugged in all the way and provides enough " "power." #: powerdevilcore.cpp:589 #, kde-format msgid "Plug in the power cord." msgstr "Plug in the power cord." #: powerdevilcore.cpp:608 #, kde-format msgid "The system will shut down in 60 seconds." msgstr "The system will shut down in 60 seconds." #: powerdevilcore.cpp:610 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Shut down without waiting for the battery critical timer" msgid "Shut Down Now" msgstr "Shut Down Now" #: powerdevilcore.cpp:616 #, kde-format msgid "The system will hibernate in 60 seconds." msgstr "The system will hibernate in 60 seconds." #: powerdevilcore.cpp:618 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Enter hibernation mode without waiting for the battery " "critical timer" msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernate Now" #: powerdevilcore.cpp:624 #, kde-format msgid "The system will go to sleep in 60 seconds." msgstr "The system will go to sleep in 60 seconds." #: powerdevilcore.cpp:626 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Suspend to ram without waiting for the battery critical timer" msgid "Sleep Now" msgstr "Sleep Now" #: powerdevilcore.cpp:632 #, kde-format msgid "Please save your work." msgstr "Please save your work." #: powerdevilcore.cpp:638 #, kde-format msgctxt "" "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low " "battery" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: powerdevilcore.cpp:650 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Battery Low (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "Battery Critical (%1% Remaining)" #: powerdevilcore.cpp:678 #, kde-format msgid "Power Cord Plugged In" msgstr "Power Cord Plugged In" #: powerdevilcore.cpp:679 #, kde-format msgid "The computer will no longer go to sleep." msgstr "The computer will no longer go to sleep." #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "Running on AC power" #: powerdevilcore.cpp:681 #, kde-format msgid "The power cord has been plugged in." msgstr "The power cord has been plugged in." #: powerdevilcore.cpp:684 #, kde-format msgid "Running on Battery Power" msgstr "Running on Battery Power" #: powerdevilcore.cpp:684 #, kde-format msgid "The power cord has been unplugged." msgstr "The power cord has been unplugged." #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Charging Complete" msgstr "Charging Complete" #: powerdevilcore.cpp:745 #, kde-format msgid "Battery now fully charged." msgstr "Battery now fully charged." #~ msgid "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds." #~ msgstr "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds." #~ msgid "" #~ "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 " #~ "seconds." #~ msgstr "" #~ "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 " #~ "seconds." #~ msgid "" #~ "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds." #~ msgstr "" #~ "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds." #~ msgctxt "Brightness level, label for the slider" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Level" #~ msgid " min" #~ msgstr " min" #~ msgid "After" #~ msgstr "After" #~ msgid "Switch off after" #~ msgstr "Switch off after" #~ msgid " sec" #~ msgstr " sec" #~ msgid "When screen is locked, switch off after" #~ msgstr "When screen is locked, switch off after" #~ msgctxt "" #~ "Execute action on lid close even when external monitor is connected" #~ msgid "Even when an external monitor is connected" #~ msgstr "Even when an external monitor is connected" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Do nothing" #~ msgctxt "Suspend to RAM" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Sleep" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernate" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "Shut down" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Lock screen" #~ msgid "Prompt log out dialog" #~ msgstr "Prompt log out dialogue" #~ msgid "Turn off screen" #~ msgstr "Turn off screen" #~ msgid "When laptop lid closed" #~ msgstr "When laptop lid closed" #~ msgid "When power button pressed" #~ msgstr "When power button pressed" #~ msgctxt "@label:slider Brightness level" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Level" #~ msgid "Leave unchanged" #~ msgstr "Leave unchanged" #~ msgid "Power Save" #~ msgstr "Power Save" #~ msgid "Balanced" #~ msgstr "Balanced" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Performance" #~ msgctxt "Switch to power management profile" #~ msgid "Switch to:" #~ msgstr "Switch to:" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Script" #, fuzzy #~| msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #~ msgid "After a period of inactivity" #~ msgstr "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #~ msgid "Run script" #~ msgstr "Run script" #~ msgid "after " #~ msgstr "after " #~ msgid "Automatically" #~ msgstr "Automatically" #, fuzzy #~| msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #~ msgid "Standby, then hibernate after a period of inactivity" #~ msgstr "While asleep, hibernate after a period of inactivity" #, fuzzy #~| msgid "When sleep button pressed" #~ msgctxt "" #~ "@label:combobox Sleep mode selection - suspend to memory, disk or both" #~ msgid "When sleeping, enter" #~ msgstr "When sleep button pressed" #~ msgid "Hybrid sleep" #~ msgstr "Hybrid sleep" #~ msgid "On Profile Load" #~ msgstr "On Profile Load" #~ msgid "On Profile Unload" #~ msgstr "On Profile Unload" #~ msgid "Unsupported suspend method" #~ msgstr "Unsupported suspend method" #~ msgid "" #~ "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut " #~ "it down and change the battery." #~ msgstr "" #~ "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut " #~ "it down and change the battery." #~ msgid "Turn off" #~ msgstr "Turn off" #~ msgid "Turn on" #~ msgstr "Turn on" #~ msgid "Wi-Fi" #~ msgstr "Wi-Fi" #~ msgid "Mobile broadband" #~ msgstr "Mobile broadband" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Can't open file" #~ msgstr "Can't open file" #~ msgid "" #~ "No valid Power Management backend plugins available. A new installation " #~ "might solve this problem." #~ msgstr "" #~ "No valid Power Management backend plugins available. A new installation " #~ "might solve this problem." #~ msgid "" #~ "Profile \"%1\" has been selected but does not exist.\n" #~ "Please check your PowerDevil configuration." #~ msgstr "" #~ "Profile \"%1\" has been selected but does not exist.\n" #~ "Please check your PowerDevil configuration." #~ msgid "" #~ "Could not connect to battery interface.\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgstr "" #~ "Could not connect to battery interface.\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgid "" #~ "The KDE Power Management System could not be initialized. The backend " #~ "reported the following error: %1\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgstr "" #~ "The KDE Power Management System could not be initialised. The backend " #~ "reported the following error: %1\n" #~ "Please check your system configuration" #~ msgid "All pending suspend actions have been canceled." #~ msgstr "All pending suspend actions have been cancelled." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "" #~ "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn " #~ "itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as " #~ "possible." #~ msgstr "" #~ "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn " #~ "itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as " #~ "possible." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "" #~ "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may " #~ "turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon " #~ "as possible." #~ msgstr "" #~ "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may " #~ "turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon " #~ "as possible." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 " #~ "seconds." #~ msgstr "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 " #~ "seconds." #~ msgid "Hybrid suspend" #~ msgstr "Hybrid suspend" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Suspend" #~ msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Sleep" #~ msgid "" #~ "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs " #~ "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details." #~ msgstr "" #~ "Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs " #~ "a replacement. Please contact your hardware vendor for more details." #~ msgid "" #~ "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is " #~ "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for " #~ "more details." #~ msgstr "" #~ "One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is " #~ "broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for " #~ "more details." #~ msgid "Broken Battery" #~ msgstr "Broken Battery" #~ msgid "" #~ "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " #~ "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " #~ "for a free repair or substitution. Please check %1's " #~ "website to verify if your battery is faulted." #~ msgstr "" #~ "Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " #~ "the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " #~ "for a free repair or substitution. Please check %1's " #~ "website to verify if your battery is faulted." #~ msgid "" #~ "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, " #~ "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which " #~ "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." #~ msgstr "" #~ "One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, " #~ "when vendors recall the hardware, it is because of factory defects which " #~ "are usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." #~ msgid "Check Your Battery" #~ msgstr "Check Your Battery" #~ msgid "" #~ "Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " #~ "Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults " #~ "from System Settings." #~ msgstr "" #~ "Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " #~ "Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults " #~ "from System Settings." #~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." #~ msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." #~ msgid "" #~ "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " #~ "usually due to an installation problem or to a configuration problem." #~ msgstr "" #~ "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " #~ "usually due to an installation problem or to a configuration problem." #~ msgctxt "Global shortcut" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Sleep" #~ msgctxt "Global shortcut" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernate" #~ msgid "The screen is being locked" #~ msgstr "The screen is being locked" #~ msgid "" #~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " #~ "been canceled." #~ msgstr "" #~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " #~ "been cancelled." #~ msgid "Your battery has reached a low level." #~ msgstr "Your battery has reached a low level." #~ msgctxt "Name of a power profile" #~ msgid "Aggressive powersave" #~ msgstr "Aggressive powersave" #~ msgid "Your battery has reached the warning level." #~ msgstr "Your battery has reached the warning level." #~ msgid "Disable effects" #~ msgstr "Disable effects" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "Developer" #~ msgid "" #~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" #~ "%2" #~ msgid "PowerDevil" #~ msgstr "PowerDevil" #~ msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgstr "A Power Management tool for KDE4" #~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." #~ msgstr[1] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "1 second." #~ msgstr[1] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "%1 seconds." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "1 second." #~ msgstr[1] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "%1 seconds." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "1 second." #~ msgstr[1] "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "%1 seconds." #~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." #~ msgstr[0] "The computer will be suspended to disk in 1 second." #~ msgstr[1] "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." #~ msgid "There was an error while suspending:" #~ msgstr "There was an error while suspending:" #~ msgid "Profile changed to \"%1\"" #~ msgstr "Profile changed to \"%1\"" #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Suspend to Disk" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "Standby" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "General Settings" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "Edit Profiles" #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "Capabilities" #~ msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgstr "PowerDevil Configuration" #~ msgid "A configurator for PowerDevil" #~ msgstr "A configurator for PowerDevil" #~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "" #~ "From this module, you can configure the Daemon, create and edit " #~ "powersaving profiles, and see your system's capabilities." #~ msgstr "" #~ "From this module, you can configure the Dæmon, create and edit " #~ "powersaving profiles, and see your system's capabilities." #~ msgid "" #~ "

PowerDevil configuration

This module lets you configure " #~ "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is " #~ "started upon KDE startup.

PowerDevil has 2 levels of " #~ "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based " #~ "one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You " #~ "can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get " #~ "you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch " #~ "to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, " #~ "assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart " #~ "PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.

" #~ msgstr "" #~ "

PowerDevil configuration

This module lets you configure " #~ "PowerDevil. PowerDevil is a dæmon (so it runs in background) that is " #~ "started upon KDE startup.

PowerDevil has 2 levels of " #~ "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based " #~ "one, that lets you configure a specific behaviour in every situation. You " #~ "can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get " #~ "you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch " #~ "to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, " #~ "assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart " #~ "PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.

" #~ msgid "" #~ "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if " #~ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please remove the existing one and restart the " #~ "PowerDevil service." #~ msgstr "" #~ "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if " #~ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please remove the existing one and restart the " #~ "PowerDevil service." #~ msgid "" #~ "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start " #~ "if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start " #~ "if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil " #~ "service." #~ msgid "" #~ "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned " #~ "off, or there is a problem in D-Bus." #~ msgstr "" #~ "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned " #~ "off, or there is a problem in D-Bus." #, fuzzy #~| msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgid "Power Profiles Configuration" #~ msgstr "PowerDevil Configuration" #, fuzzy #~| msgid "A configurator for PowerDevil" #~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" #~ msgstr "A configurator for PowerDevil" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "Please enter a name for the new profile:" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "The name for the new profile" #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgstr "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "Please enter a name for this profile:" #~ msgid "Export PowerDevil Profiles" #~ msgstr "Export PowerDevil Profiles" #~ msgid "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "Save Profile" #~ msgctxt "None" #~ msgid "No methods found" #~ msgstr "No methods found" #~ msgid "" #~ "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact " #~ "it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is " #~ "active, which is useful if you have more than one user logged into your " #~ "system at any one time." #~ msgstr "" #~ "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact " #~ "it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is " #~ "active, which is useful if you have more than one user logged into your " #~ "system at any one time." #~ msgid "No issues found with your configuration." #~ msgstr "No issues found with your configuration." #~ msgid "New Profile" #~ msgstr "New Profile" #~ msgid "Delete Profile" #~ msgstr "Delete Profile" #~ msgid "Import Profiles" #~ msgstr "Import Profiles" #~ msgid "Export Profiles" #~ msgstr "Export Profiles" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Settings and Profile" #~ msgid "Lock screen on resume" #~ msgstr "Lock screen on resume" #~ msgid "Locks screen when waking up from suspension" #~ msgstr "Locks screen when waking up from suspension" #~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" #~ msgstr "You will be asked for a password when resuming from sleep state" #~ msgid "Configure Notifications..." #~ msgstr "Configure Notifications..." #, fuzzy #~| msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "When the power adaptor is plugged in" #~ msgid "When battery is at low level" #~ msgstr "When battery is at low level" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "When battery is at warning level" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "Advanced Battery Settings" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "When battery remaining is critical" #~ msgid "Battery Levels" #~ msgstr "Battery Levels" #~ msgid "Battery is at low level at" #~ msgstr "Battery is at low level at" #~ msgid "Low battery level" #~ msgstr "Low battery level" #~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" #~ msgstr "Battery will be considered low when it reaches this level" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "Battery is at warning level at" #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "Warning battery level" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgid "Battery is at critical level at" #~ msgstr "Battery is at critical level at" #~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" #~ msgstr "Battery will be considered critical when it reaches this level" #~ msgid "System Capabilities" #~ msgstr "System Capabilities" #~ msgid "Number of CPUs" #~ msgstr "Number of CPUs" #~ msgid "Number of Batteries" #~ msgstr "Number of Batteries" #~ msgid "Supported suspend methods" #~ msgstr "Supported suspend methods" #~ msgid "Support for DPMS" #~ msgstr "Support for DPMS" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management " #~ "for your monitor" #~ msgstr "" #~ "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management " #~ "for your monitor" #~ msgid "DPMS Support" #~ msgstr "DPMS Support" #~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" #~ msgstr "Checks if ConsoleKit is active on your system" #~ msgid "" #~ "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, " #~ "which is useful if you have more than one user logged into your system at " #~ "any one time." #~ msgstr "" #~ "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, " #~ "which is useful if you have more than one user logged into your system at " #~ "any one time." #~ msgid "ConsoleKit Runtime Support" #~ msgstr "ConsoleKit Runtime Support" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "PowerDevil error" #~ msgstr "PowerDevil error" #~ msgid "" #~ "The configuration module can not be started, since there seems to be a " #~ "problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" #~ msgstr "" #~ "The configuration module can not be started, since there seems to be a " #~ "problem with the PowerDevil Dæmon. Read below for more details" #, fuzzy #~| msgid "Edit Profiles" #~ msgid "Editing Profile" #~ msgstr "Edit Profiles" #~ msgid "Profile Assignment" #~ msgstr "Profile Assignment" #~ msgid "" #~ "There are some issues in your configuration. Please check the " #~ "Capabilities page for more details." #~ msgstr "" #~ "There are some issues in your configuration. Please check the " #~ "Capabilities page for more details." #~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" #~ msgstr "Let PowerDevil manage screen powersaving" #~ msgid "Before doing a suspend action, wait" #~ msgstr "Before doing a suspend action, wait" #~ msgid "Do not wait" #~ msgstr "Do not wait" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Do Nothing" #~ msgid "Learn more about the Energy Star program" #~ msgstr "Learn more about the Energy Star program" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Actions" #~ msgid "" #~ "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or " #~ "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure " #~ "the number of minutes below which the machine will run the configured " #~ "action." #~ msgstr "" #~ "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or " #~ "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure " #~ "the number of minutes below which the machine will run the configured " #~ "action." #~ msgid "When the system is idle for more than" #~ msgstr "When the system is idle for more than" #~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" #~ msgstr "This action will be performed when the laptop lid is closed" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Screen" #~ msgid "" #~ "With this slider you can set the brightness when the system is plugged " #~ "into the socket outlet" #~ msgstr "" #~ "With this slider you can set the brightness when the system is plugged " #~ "into mains power" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Brightness:" #~ msgid "Activate automatic dimming" #~ msgstr "Activate automatic dimming" #~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle." #~ msgstr "Automatically dims the display when the system is idle." #~ msgid "Dim display when idle for more than" #~ msgstr "Dim display when idle for more than" #~ msgctxt "Minutes" #~ msgid " min" #~ msgstr " min" #~ msgid "&Enable display power management" #~ msgstr "&Enable display power management" #~ msgid "" #~ "Choose the period of inactivity after which the display should enter " #~ "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." #~ msgstr "" #~ "Choose the period of inactivity after which the display should enter " #~ "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." #~ msgid "&Standby after" #~ msgstr "&Standby after" #~ msgid "S&uspend after" #~ msgstr "S&uspend after" #~ msgid "CPU and System" #~ msgstr "CPU and System" #~ msgid "Enable system power saving" #~ msgstr "Enable system power saving" #~ msgid "When loading profile execute:" #~ msgstr "When loading profile execute:" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Copyright © 2008–2011 Dario Freddi" #~ msgstr "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "System powersaving scheme:" #~ msgstr "System powersaving scheme:" #~ msgid "Scheme support" #~ msgstr "Scheme support" #~ msgid "Supported schemes" #~ msgstr "Supported schemes" #~ msgid "Dynamic (ondemand)" #~ msgstr "Dynamic (ondemand)" #~ msgid "Dynamic (conservative)" #~ msgstr "Dynamic (conservative)" #~ msgid "Userspace" #~ msgstr "Userspace" #~ msgid "CPU %1" #~ msgstr "CPU %1" #~ msgid "Disable CPU %1" #~ msgstr "Disable CPU %1" #~ msgid "If this box is checked, the CPU %1 will be disabled" #~ msgstr "If this box is ticked, the CPU %1 will be disabled" #~ msgid "" #~ "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is " #~ "probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling " #~ "modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can " #~ "save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let " #~ "PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does " #~ "not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do " #~ "not display this warning again\"." #~ msgstr "" #~ "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is " #~ "probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling " #~ "modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can " #~ "save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let " #~ "PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does " #~ "not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do " #~ "not display this warning again\"." #~ msgid "Attempt to load modules" #~ msgstr "Attempt to load modules" #~ msgid "Do not display this warning again" #~ msgstr "Do not display this warning again" #~ msgid "" #~ "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them " #~ "installed, or PowerDevil could not detect them." #~ msgstr "" #~ "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them " #~ "installed, or PowerDevil could not detect them." #~ msgid "Modules not found" #~ msgstr "Modules not found" #~ msgid "Turn off the following CPU(s)" #~ msgstr "Turn off the following CPU(s)" #~ msgid "" #~ "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your " #~ "battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this " #~ "profile" #~ msgstr "" #~ "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your " #~ "battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this " #~ "profile" #~ msgid "CPU frequency scaling policy:" #~ msgstr "CPU frequency scaling policy:" #~ msgid "CPU can be turned Off" #~ msgstr "CPU can be turned Off" #~ msgid "Scaling capability" #~ msgstr "Scaling capability" #~ msgid "Supported CPU Policies" #~ msgstr "Supported CPU Policies" #~ msgid "Configure actions" #~ msgstr "Configure actions" #~ msgid "Configure preferences for Screen Powersaving" #~ msgstr "Configure preferences for Screen Powersaving" #~ msgid "Configure System and CPU preferences" #~ msgstr "Configure System and CPU preferences" #~ msgid "Battery Actions" #~ msgstr "Battery Actions" #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync " #~ "extension is not available. Determining idle time will not be possible. " #~ "Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync " #~ "extension is not available. Determining idle time will not be possible. " #~ "Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two " #~ "libraries." #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is " #~ "not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your " #~ "battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." #~ msgstr "" #~ "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is " #~ "not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your " #~ "battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." #~ msgid "" #~ "XSync does not seem to be your preferred query backend, though it is " #~ "available on your system. Using it largely improves performance and " #~ "efficiency, and is strongly advised. Click on the button below to enable " #~ "it now." #~ msgstr "" #~ "XSync does not seem to be your preferred query backend, though it is " #~ "available on your system. Using it largely improves performance and " #~ "efficiency, and is strongly advised. Click on the button below to enable " #~ "it now." #~ msgid "Enable XSync Backend" #~ msgstr "Enable XSync Backend" #~ msgid "Support for the XSync extension" #~ msgstr "Support for the XSync extension" #~ msgid "" #~ "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If " #~ "it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" #~ msgstr "" #~ "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If " #~ "it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" #~ msgid "XSync Support" #~ msgstr "XSync Support" #~ msgid "Support for XScreensaver" #~ msgstr "Support for XScreensaver" #~ msgid "" #~ "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not " #~ "available. It is necessary only if your system does not support XSync. If " #~ "both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle " #~ "time of the system" #~ msgstr "" #~ "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not " #~ "available. It is necessary only if your system does not support XSync. If " #~ "both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle " #~ "time of the system" #~ msgid "XScreenSaver Support" #~ msgstr "XScreenSaver Support" #~ msgid "Support for XTest extension" #~ msgstr "Support for XTest extension" #~ msgid "" #~ "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing " #~ "suspension loops. If it is not available, loops might occur" #~ msgstr "" #~ "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing " #~ "suspension loops. If it is not available, loops might occur" #~ msgid "XTest Support" #~ msgstr "XTest Support" #~ msgid "XSync Based (recommended)" #~ msgstr "XSync Based (recommended)" #~ msgid "Timer Based" #~ msgstr "Timer Based" #~ msgid "Grabber Widget Based" #~ msgstr "Grabber Widget Based" #~ msgid "Enables standard notifications" #~ msgstr "Enables standard notifications" #~ msgid "" #~ "Notifications such as standard events or profile change will be shown" #~ msgstr "" #~ "Notifications such as standard events or profile change will be shown" #~ msgid "Enable notifications" #~ msgstr "Enable notifications" #~ msgid "Enables warning notifications" #~ msgstr "Enables warning notifications" #~ msgid "" #~ "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is " #~ "recommended to leave this enabled." #~ msgstr "" #~ "Notifications such as warnings or important events will be shown. It is " #~ "recommended to leave this enabled." #~ msgid "Enable warning notifications" #~ msgstr "Enable warning notifications" #~ msgid "Interval for interactive confirm notifications" #~ msgstr "Interval for interactive confirm notifications" #~ msgid "" #~ "If selected, before doing an automatic suspension PowerDevil will show an " #~ "interactive notification for the specified time. If that notification is " #~ "then clicked, the queued action will not be run." #~ msgstr "" #~ "If selected, before doing an automatic suspension PowerDevil will show an " #~ "interactive notification for the specified time. If that notification is " #~ "then clicked, the queued action will not be run." #~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process" #~ msgid "Abort Action" #~ msgstr "Abort Action" #~ msgid "Suspend to Ram" #~ msgstr "Suspend to RAM"