# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2014, 2016, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:35+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:99 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "تشحن" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:101 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "تفرّغ الشّحن" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:103 package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "مشحونة بالكامل" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:105 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "لا تشحن" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "غير موجودة" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:120 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgid "" "This battery's health is at only %1% and it should be replaced. Contact the " "manufacturer." msgstr "صحة هذه البطارية %1٪ فقط ويجب استبدالها. الرجاء الاتصال بالمصّنّع." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:203 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "الوقت حتّى الامتلاء:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:204 #, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "الوقت المتبقي:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Estimating…" msgstr "يقدر…" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:220 #, kde-format msgid "Battery Health:" msgstr "صحة البطارية:" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:226 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery health percentage" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:238 #, kde-format msgid "Battery is configured to charge up to approximately %1%." msgstr "ضبطت بطاريتك لتشحن إلى %1٪ تقريبا." #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:100 #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:149 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1٪" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgstr "وضع السكون وقفل الشاشة بعد الخمول" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:52 package/contents/ui/main.qml:96 #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:76 #, kde-format msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطّاقة" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Blocked" msgstr "محظور" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:89 #, kde-format msgctxt "Sleep and Screen Locking after Inactivity" msgid "Automatic" msgstr "آليّ" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "" "Your laptop is configured not to sleep when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "ضُبط الجهاز الدّفتريّ لألا ينام عند إغلاق الغطاء إن كانت هناك شاشة خارجيّة متّصلة." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:118 #, kde-format msgid "%1 application is currently blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "%1 applications are currently blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "‏%1 يمنع وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[1] "تطبيق يمنع وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[2] "تطبيقان يمنعان وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[3] "%1 تطبيقات يمنعن وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[4] "%1 تطبيقا يمنع وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[5] "%1 تطبيق يمنع وضع السكون وقفل الشاشة:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:144 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (%2)" msgstr "‏%1 يمنع وضع السكون وقفل الشاشة (%2)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:146 #, kde-format msgid "%1 is currently blocking sleep and screen locking (unknown reason)" msgstr "‏%1 يمنع وضع السكون وقفل الشاشة (سبب مجهول)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:148 #, kde-format msgid "An application is currently blocking sleep and screen locking (%1)" msgstr "هناك تطبيق يمنع وضع السكون وقفل الشاشة (‏%1)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:150 #, kde-format msgid "" "An application is currently blocking sleep and screen locking (unknown " "reason)" msgstr "‏هناك تطبيق يمنع وضع السكون وقفل الشاشة (سبب مجهول)" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:154 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:287 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: %2" msgstr "‏%1:‏ %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "%1: unknown reason" msgstr "‏%1: سبب مجهول" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:158 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: %1" msgstr "تطبيق مجهول: %1" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:160 #, kde-format msgctxt "Application name: reason for preventing sleep and screen locking" msgid "Unknown application: unknown reason" msgstr "تطبيق مجهول: سبب مجهول" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:172 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:200 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "الغِ الحظر" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:182 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:308 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Only this time" msgstr "هذه المرة فقط" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:187 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:313 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Prevent an app from blocking automatic sleep and screen " "locking after inactivity" msgid "Every time for this app and reason" msgstr "كل مرة لهذا التطبيق أو السبب" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:213 #, kde-format msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" msgid "You have manually blocked sleep and screen locking." msgstr "لقد حظرت وضع السكون وقفل الشاشة يدويًا." #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:218 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo blocking sleep and screen locking after inactivity" msgid "Unblock" msgstr "الغِ الحظر" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:237 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:360 #, kde-format msgid "Failed to unblock automatic sleep and screen locking" msgstr "فشل في إلغاء حظر وضع السكون التلقائي وقفل الشاشة" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:240 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:363 #, kde-format msgid "Failed to block automatic sleep and screen locking" msgstr "فشل في منع وضع السكون التلقائي وقفل الشاشة" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:258 #, kde-format msgid "" "%1 application has been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgid_plural "" "%1 applications have been prevented from blocking sleep and screen locking:" msgstr[0] "مُنع التطبيق ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[1] "مُنع التطبيق ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[2] "مُنع التطبيقين ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[3] "مُنعت التطبيقات ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[4] "مُنعت التطبيقات ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" msgstr[5] "مُنعت التطبيقات ‏%1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة:" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:285 #, kde-format msgctxt "Application name; reason" msgid "%1 has been prevented from blocking sleep and screen locking for %2" msgstr "مُنع %1 من حظر وضع السكون وقفل الشاشة لـ %2" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:298 #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:326 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Undo preventing an app from blocking automatic sleep and " "screen locking after inactivity" msgid "Block Again" msgstr "احظر مرة أخرى" #: package/contents/ui/InhibitionItem.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button Block sleep and screen locking after inactivity" msgid "Manually Block" msgstr "احظر يدويًا" #: package/contents/ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled suppressing sleep and screen locking" msgstr "عطل تطبيق البطارية وضع السكون وقفل الشاشة." #: package/contents/ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Power and Battery" msgstr "الطاقة والبطارية" #: package/contents/ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Battery is not present in the bay" msgstr "البطارية غير موجودة في مخزن البطاريات" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Battery at %1%, not Charging" msgstr "البطارية عند %1٪، لا تشحن." #: package/contents/ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Battery at %1%, plugged in but still discharging" msgstr "البطارية عند %1٪، موصولة لكن ما زالت تفرغ." #: package/contents/ui/main.qml:132 #, kde-format msgid "Battery at %1%, Charging" msgstr "البطارية عند %1٪، تشحن." #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Battery at %1%" msgstr "البطارية عند %1٪" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgid "The power supply is not powerful enough to charge the battery" msgstr "مصدر الطاقة ليس قويًا بما يكفي لشحن البطارية" #: package/contents/ui/main.qml:147 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "لا بطّاريّات متوفّرة" #: package/contents/ui/main.qml:154 #, kde-format msgctxt "time until fully charged - HH:MM" msgid "%1 until fully charged" msgstr "%1 حتى يكتمل الشحن" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "remaining time left of battery usage - HH:MM" msgid "%1 remaining" msgstr "تبقّى %1" #: package/contents/ui/main.qml:159 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "لا تشحن" #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Automatic sleep and screen locking are disabled; middle-click to re-enable" msgstr "" "عُطل السكون التلقائي وقفل الشاشة، انقر بالزر الفأرة الأوسط لإعادة التفعيل" #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Middle-click to disable automatic sleep and screen locking" msgstr "انقر بزر الفأرة الأوسط لتعطيل وضع السكون التلقائي وقفل الشاشة" #: package/contents/ui/main.qml:171 #, kde-format msgid "An application has requested activating Performance mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Performance mode" msgstr[0] "تطبيق واحد طلب تنشيط وضع الأداء" msgstr[1] "تطبيق واحد طلب تنشيط وضع الأداء" msgstr[2] "تطبيقان طلبا تنشيط وضع الأداء" msgstr[3] "%1 تطبيقات طلبت تنشيط وضع الأداء" msgstr[4] "%1 تطبيقا طلب تنشيط وضع الأداء" msgstr[5] "%1 تطبيق طلب تنشيط وضع الأداء" #: package/contents/ui/main.qml:175 #, kde-format msgid "System is in Performance mode; scroll to change" msgstr "النظام في وضع الأداء، مرر لتغير الوضع" #: package/contents/ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "An application has requested activating Power Save mode" msgid_plural "%1 applications have requested activating Power Save mode" msgstr[0] "تطبيق واحد طلب تنشيط وضع حفظ الطاقة" msgstr[1] "تطبيق واحد طلب تنشيط وضع حفظ الطاقة" msgstr[2] "تطبيقان طلبا تنشيط وضع حفظ الطاقة" msgstr[3] "%1 تطبيقات طلبت تنشيط وضع حفظ الطاقة" msgstr[4] "%1 تطبيقا طلب تنشيط وضع حفظ الطاقة" msgstr[5] "%1 تطبيق طلب تنشيط وضع حفظ الطاقة" #: package/contents/ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "System is in Power Save mode; scroll to change" msgstr "النظام في وضع توفير الطاقة، مرر لتغير الوضع" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "System is in Balanced Power mode; scroll to change" msgstr "النظام في وضع التوازن، مرر لتغير الوضع" #: package/contents/ui/main.qml:301 #, kde-format msgid "&Show Energy Information…" msgstr "أ&ظهر معلومات الطاقة..." #: package/contents/ui/main.qml:307 #, kde-format msgid "Show Battery Percentage on Icon When Not Fully Charged" msgstr "إظهار نسبة البطارية على الأيقونة إن لم يكن مشحون بالكامل" #: package/contents/ui/main.qml:320 #, kde-format msgid "&Configure Power Management…" msgstr "ا&ضبط إدارة الطّاقة..." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:41 #, kde-format msgid "Power Save" msgstr "حفظ الطاقة" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:45 #, kde-format msgid "Balanced" msgstr "متوازن" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:49 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "الأداء" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:66 #, kde-format msgid "Power Profile" msgstr "وضع إدارة الطاقة" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:108 #, kde-format msgctxt "Power profile" msgid "Not available" msgstr "غير متوفّر" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:148 #, kde-format msgid "Failed to activate %1 mode" msgstr "فشل تفعيل نمط %1" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:225 #, kde-format msgid "" "Performance mode has been disabled to reduce heat generation because the " "computer has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "عُطل وضع الأداء لتقليل توليد الحرارة لأن الحاسوب اكتشف أنه قد يكون على حُجرك." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:227 #, kde-format msgid "" "Performance mode is unavailable because the computer is running too hot." msgstr "وضع الأداء غير متاح لأن الحاسوب يعمل على درجة حرارة عالية جدًا." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:229 #, kde-format msgid "Performance mode is unavailable." msgstr "وضع الأداء غير متوفر" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Performance may be lowered to reduce heat generation because the computer " "has detected that it may be sitting on your lap." msgstr "" "قُلل الأداء لتقليل توليد الحرارة لأن الحاسوب اكتشف أنه قد يكون على حُجرك." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:247 #, kde-format msgid "Performance may be reduced because the computer is running too hot." msgstr "قُلل الأداء لأن الحاسوب يعمل على درجة حرارة عالية جدًا." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:249 #, kde-format msgid "Performance may be reduced." msgstr "قد قُلل الأداء." #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:262 #, kde-format msgid "One application has requested activating %2:" msgid_plural "%1 applications have requested activating %2:" msgstr[0] "تطبيق واحد طلب تنشيط %2:" msgstr[1] "تطبيق واحد طلب تنشيط %2:" msgstr[2] "تطبيقان طلبا تنشيط %2:" msgstr[3] "%1 تطبيقات طلبت تنشيط %2:" msgstr[4] "%1 تطبيقا طلب تنشيط %2:" msgstr[5] "%1 تطبيق طلب تنشيط %2:" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:281 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the application, %2 is the reason provided by it for " "activating performance mode" msgid "%1: %2" msgstr "‏%1:‏ %2" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:299 #, kde-format msgid "The TLP service automatically controls power profiles" msgstr "تتحكم خدمة TLP تلقائيًا في تشكيلات الطاقة" #: package/contents/ui/PowerProfileItem.qml:300 #, kde-kuit-format msgid "" "Power profiles may be supported on your device.Try installing the " "power-profiles-daemon package using your distribution's " "package manager and restarting the system." msgstr "" "قد تكون تشكيلات الطاقة مدعومة على جهازك. حاول تثبيت حرمة power-" "profiles-daemon باستخدام مدير الحزم وأعد التشغيل." #~ msgctxt "Placeholder is the battery number" #~ msgid "Battery %1" #~ msgstr "البطارية %1" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "البطارية" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1٪" #~ msgid "Battery and Brightness" #~ msgstr "البطّاريّة والسّطوع" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "السطوع" #~ msgid "Scroll to adjust screen brightness" #~ msgstr "مرر لتضبط سطوع الشاشة" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "سطوع العرض" #~ msgid "Keyboard Brightness" #~ msgstr "سطوع لوحة المفاتيح" #~ msgid "Performance mode has been manually enabled" #~ msgstr "فُعّل وضع الأداء يدوياً" #~ msgid "General" #~ msgstr "عامّ" #~ msgid "Configure Power Saving..." #~ msgstr "اضبط حفظ الطّاقة..." #~ msgid "Time To Empty:" #~ msgstr "الوقت حتّى الإفراغ:" #~ msgid "" #~ "Disabling power management will prevent your screen and computer from " #~ "turning off automatically.\n" #~ "\n" #~ "Most applications will automatically suppress power management when they " #~ "don't want to have you interrupted." #~ msgstr "" #~ "تعطيل إدارة الطّاقة سيمنع الشّاشة والحاسوب من الإطفاء الآليّ.\n" #~ "\n" #~ "ستكبت أغلب البرمجيّات إدارة الطّاقة إن لم ترد مقاطعتك." #~ msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM" #~ msgid "" #~ "%2 and %1 other application are currently suppressing power management." #~ msgid_plural "" #~ "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management." #~ msgstr[0] "%2 فقط يكبت إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgstr[1] "%2 وتطبيق آخر يكبتان إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgstr[2] "%2 وتطبيقان آخران يكبتون إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgstr[3] "%2 و%1 تطبيقات أخرى يكبتون إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgstr[4] "%2 و%1 تطبيقًا آخر يكبتون إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgstr[5] "%2 و%1 تطبيق آخر يكبتون إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management." #~ msgstr "%1 يكبت إدارة الطّاقة حاليًّا." #~ msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app" #~ msgid "%1 is currently suppressing power management: %2" #~ msgstr "%1 يكبت إدارة الطّاقة حاليًّا: %2" #~ msgctxt "Used for measurement" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Charging" #~ msgid "%1% Charging" #~ msgstr "%1%. تشحن" #, fuzzy #~| msgid "%1%. Plugged in" #~ msgid "%1% Plugged in" #~ msgstr "%1%. موصولة" #~ msgid "%1% Battery Remaining" #~ msgstr "تبقّى من البطّاريّة %1%" #, fuzzy #~| msgid "Capacity:" #~ msgctxt "The degradation in the battery's energy capacity" #~ msgid "Capacity degradation:" #~ msgstr "السّعة:" #, fuzzy #~| msgctxt "Placeholder is battery percentage" #~| msgid "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery's capacity degradation" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery capacity" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "البائع:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "الطّراز:" #~ msgid "No screen or keyboard brightness controls available" #~ msgstr "لا تحكّمات متوفّرة لسطوع الشّاشة أو لوحة المفاتيح" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "غ/م"