# Zmicier , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-16 21:16\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/polkit-kde-agent-1/" "polkit-kde-authentication-agent-1.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 10914\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Antikruk" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nashtlumach@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Абраць карыстальніка" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Суправаджальнік" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Былы суправаджальнік" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Іншы кліент ужо праходзіць аўтэнтыфікацыю, паўтарыце спробу пазней." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "Няма карыстальніка для аўтэнтыфікацыі. Праверце канфігурацыю сістэмы." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Патрабуецца аўтэнтыфікацыя" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Не ўдалося выканаць аўтэнтыфікацыю, паўтарыце спробу." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "Карыстальнiк: %1" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "Пераключыцца…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Пароль…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Добра" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Дзеянне:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Вытворца:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "Аўтэнтыфікацыя ад імя %1" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Ідэнтыфікатар дзеяння:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Пароль суперкарыстальніка(root):" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Пароль для %1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Пароль або жэст вядзення для суперкарыстальніка(root):" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Пароль або жэст вядзення для %1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Пароль або жэст вядзення:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Праграма спрабуе выканаць дзеянне, для выканання якога патрэбныя " #~ "адпаведныя правы. Для выканання гэтага дзеяння патрабуецца аўтэнтыфікацыя." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "Няма апісання" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць %1" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "П&ароль:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "Агент KDE PolicyKit1"