# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller.po to Ukrainian # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.mediacontroller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 19:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: package/contents/ui/AlbumArtStackView.qml:202 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Без заголовка" #: package/contents/ui/AlbumArtStackView.qml:202 #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Відтворення не відбувається" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:383 #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:506 #, kde-format msgctxt "Remaining time for song e.g -5:42" msgid "-%1" msgstr "–%1" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:535 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:559 #: package/contents/ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Попередня композиція" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:581 #: package/contents/ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:581 #: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Пуск" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:599 #: package/contents/ui/main.qml:135 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Наступна композиція" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:622 #, kde-format msgid "Repeat Track" msgstr "Повторювати композицію" #: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:622 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "Повторювати" #: package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is a musical artist and %2 is an app name" msgid "" "by %1 (%2)\n" "Middle-click to pause\n" "Scroll to adjust volume" msgstr "" "%1 (%2)\n" "Клацніть середньою, щоб призупинити\n" "Прокрутіть, щоб скоригувати гучність" #: package/contents/ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is an app name" msgid "" "%1\n" "Middle-click to pause\n" "Scroll to adjust volume" msgstr "" "%1\n" "Клацніть середньою, щоб призупинити\n" "Прокрутіть, щоб скоригувати гучність" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is a musical artist and %2 is an app name" msgid "" "by %1 (paused, %2)\n" "Middle-click to play\n" "Scroll to adjust volume" msgstr "" "%1 (призупинено, %2)\n" "Клацніть середньою, щоб відтворити\n" "Прокрутіть, щоб скоригувати гучність" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is an app name" msgid "" "Paused (%1)\n" "Middle-click to play\n" "Scroll to adjust volume" msgstr "" "Призупинено (%1)\n" "Клацніть середньою, щоб відтворити\n" "Прокрутіть, щоб скоригувати гучність" #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "Open player window or bring it to the front if already open" msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: package/contents/ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: package/contents/ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "Quit player" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #~ msgid "Choose player automatically" #~ msgstr "Вибрати програвач автоматично" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальне" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Крок гучності:" #~ msgctxt "by Artist (player name)" #~ msgid "by %1 (%2)" #~ msgstr "— %1 (%2)" #~ msgctxt "Paused (player name)" #~ msgid "Paused (%1)" #~ msgstr "Призупинено (%1)" #~ msgctxt "artist – track" #~ msgid "%1 – %2" #~ msgstr "%1 — %2" #~ msgctxt "Artist of the song" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "від %1" #~ msgid "Pause playback when screen is locked" #~ msgstr "Призупиняти відтворення, якщо екран заблоковано"