# Translation of kcm_notifications.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 08:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Перемкнути стан «Не турбувати»" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Інші програми" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Показувати контекстні вікна" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Показувати у режимі «Не турбувати»" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Показувати у журналі" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Показувати пункти сповіщень" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Налаштовування подій" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "" "Для цієї програми не передбачено підтримки налаштовування сповіщень на " "основі даних щодо подій" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Показати повідомлення у вигульку" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Відтворити звук" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "Прослухати звук" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "Виберіть звуковий файл" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Системні сповіщення" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Параметри програм" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Не вдалося знайти віджет «Сповіщення», який потрібен для показу сповіщень. " "Переконайтеся, що його увімкнено у вашому системному лотку або як окремий " "віджет." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Зараз за показ сповіщень відповідає «%1 %2», а не Плазма." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Зараз Плазма не відповідає за показ сповіщень." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "Режим «Не турбувати»" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Автоматично увімкнути:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Коли екрани віддзеркалюються" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "Під час оприлюднення екрана" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Перемкнути вручну за допомогою скорочення:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Умови видимості" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Критичні сповіщення:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Показувати у режимі «Не турбувати»" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Звичайні сповіщення:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Показувати над повноекранними вікнами" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Сповіщення із низькою пріоритетністю:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Показати контекстне вікно" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Контекстні панелі" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Місце:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "Поруч із піктограмою сповіщень" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Вибрати нетипове розташування…" #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунди" msgstr[2] "%1 секунд" msgstr[3] "%1 секунда" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Приховати за:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Додатковий відгук" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Показувати у сповіщеннях" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Поступ програми:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Не закривати контекстну панель протягом поступу" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Пункти сповіщень:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Показувати у вікні задач" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Розташування контекстного вікна" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Параметри програм" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Служби системи" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "Вашому критерію пошуку не відповідає жодна програма або подія" #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "" "Виберіть програму зі списку, щоб налаштувати параметри та поведінку для її " "сповіщень" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Application Settings…" #~ msgstr "Параметри програм…" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Configure Application Settings…" #~ msgstr "Налаштувати параметри програми…" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Application-specific settings" #~ msgstr "Параметри окремих програм" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Налаштувати…" #~ msgctxt "Enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" #~ msgid "Enable:" #~ msgstr "Увімкнути:" #~ msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" #~ msgid "Keyboard shortcut:" #~ msgstr "Клавіатурне скорочення:" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Налаштувати сповіщення" #~ msgid "This module lets you manage application and system notifications." #~ msgstr "" #~ "За допомогою цього модуля ви можете керувати сповіщеннями програм і " #~ "системи." #~ msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" #~ msgid "Toggle with:" #~ msgstr "Перемикання за допомогою:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Юрій Чорноіван" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yurchor@ukr.net" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Show critical notifications" #~ msgstr "Показувати критичні сповіщення" #~ msgid "Always keep on top" #~ msgstr "Завжди згори" #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Розташування контекстної панелі:"