# Translation of krunner_webshortcutsrunner.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_webshortcutsrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-01 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:31+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: webshortcutrunner.cpp:45 webshortcutrunner.cpp:138 webshortcutrunner.cpp:155 #, kde-format msgid "Search %1 for %2" msgstr "Binnen %1 na \"%2\" söken" #: webshortcutrunner.cpp:69 #, kde-format msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:." msgstr "Maakt \"%1\" mit en Nettkieker un de Anfraag :q: op." #: webshortcutrunner.cpp:74 #, kde-format msgid "Search using the DuckDuckGo bang syntax" msgstr "" #: webshortcutrunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Search in private window" msgstr "" #: webshortcutrunner.cpp:102 #, kde-format msgid "Search in incognito window" msgstr "" #~ msgctxt "A web shortcut and its name" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgctxt "A web shortcut, its name and a description" #~ msgid "%1: %2 %3" #~ msgstr "%1: %2 %3" #~ msgid "" #~ "Opens the location associated with \"shortcut\" in a web browser with the " #~ "query :q:. Known shortcuts include:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Maakt de Steed, de de Afkörten tohöört, mit en Nettkieker un de Anfraag :" #~ "q: op. Begäng Söökafkörten sünd:\n" #~ "%1" #~ msgid "Web Shortcut" #~ msgstr "Söökafkörten"