# Translation of kcmicons.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 20:21+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen." #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Dat Lüttbildmuster-Archiv \"%1\" lett sik nich finnen!" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Disse Datei gellt nich as Lüttbildmuster-Archiv!" #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Dat geev en Problem bi't Installeren, man de mehrsten Muster binnen dat " "Archiv wöörn installeert." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes..." msgid "Installing icon themes…" msgstr "Lüttbildmustern warrt installeert..." #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes..." msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Lüttbildmustern warrt installeert..." #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "Musterdatei installeren..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "Nieg Mustern halen..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Muster wegdoon" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Muster wegdoon" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Muster wegdoon" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&Twete Klöör:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Lütte Lüttbiller" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialogen" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Lütte Lüttbiller" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grött:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Warktüüchbalken" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Paneel" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Lüttbiller" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Paneelmoduul för Lüttbild-Instellen" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Schriefdisch" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Bruuk vun't Lüttbild" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiev" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Utmaakt" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Effekt fastleggen..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "All Lüttbiller" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Standardeffekt för Lüttbiller fastleggen" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Effekt för aktive Lüttebiller fastleggen" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Effekt för nich aktive Lüttbiller fastleggen" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Effekt:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Keen Effekt" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Na Gries" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Infarven" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gammaweert" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Bleken" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Na Monochrom" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Halfdörsichtig" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vöransicht" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Effekt-Parameters" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Stärk:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Klöör:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschrieven" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "En Muster-Archievdatei installeren, de Du al op Dien Reekner hest" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Wenn Du al en Musterarchiev op Dien Reekner hest, kannst Du dat mit " #~ "dissen Knoop utpacken un för KDE-Programmen verföögbor maken" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Nieg Mustern ut dat Internet daalladen" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Du muttst na't Internet tokoppelt wesen, wenn Du disse Funkschoon bruken " #~ "wullt. En Dialoog wiest en List vun Mustern, de dat op http://www.kde.org " #~ "gifft. Klickst Du op en Muster sien Installeren-Knoop, warrt dat lokaal " #~ "installeert." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Dat utsöchte Muster vun Dien Fastplaat wegmaken" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Disse Akschoon maakt dat utsöchte Muster vun Dien Fastplaat weg." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Muster-URL ingeven oder hertrecken" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Dat Lüttbildmuster-Archiv lett sik nich daalladen;\n" #~ "bitte prööv, wat de Adress \"%1\" richtig is." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Dat Muster %1 warrt installeert" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Büst Du seker, wat Du dat Lüttbildmuster %1 wegdoon " #~ "wullt?

Dat warrt de Dateien wegdoon, de dat Muster tohöört." #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Nafraag" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Muster" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Verwiedert" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Lüttbiller

Mit dit Moduul kannst Du de Lüttbiller för Dien " #~ "Schriefdisch utsöken.

Wenn Du en Lüttbildmuster utsöken wullt, klick op " #~ "sien Naam un denn nerrn op den \"Anwennen\"-Knoop. Wenn Du Dien Ännern " #~ "nich övernehmen wullt, kannst Du op den \"Torüchsetten\"-Knoop klicken.

Wenn Du op den \"Nieg Muster installeren...\"-Knoop klickst, kannst " #~ "Du den Oort vun dat niege Muster ingeven oder in't Dateisysteem dorhen " #~ "gahn. Mit \"Ok\" sluttst Du dat af.

De \"Muster wegdoon\"-Knoop " #~ "warrt bloots aktiveert, wenn Du en Muster utsöchst, dat Du mit dit Moduul " #~ "installeert hest. Du kannst hier keen globaal installeert Mustern wegdoon." #~ "

Du kannst hier ok Effekten för de Lüttbiller fastleggen.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Lüttbiller animeren" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Söök dat Lüttbildmuster ut, dat Du bruken wullt:"