# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Maris Nartiss , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 14:32+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: contents/ui/main.qml:29 #, kde-format msgid "Clipboard Contents" msgstr "Starpliktuves saturs" #: contents/ui/main.qml:30 #, kde-format msgid "Clipboard is empty" msgstr "Starpliktuve ir tukša" #: contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Notīrīt vēsturi" #: contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Configure Clipboard…" msgstr "Konfigurēt starpliktuvi..." #~ msgid "QR Code" #~ msgstr "QR kods" #~ msgid "Data Matrix" #~ msgstr "Datu matrica" #~ msgctxt "Aztec barcode" #~ msgid "Aztec" #~ msgstr "Aztec" #~ msgid "Code 39" #~ msgstr "Kods 39" #~ msgid "Code 93" #~ msgstr "Kods 93" #~ msgid "Code 128" #~ msgstr "Kods 128" #~ msgid "Return to Clipboard" #~ msgstr "Atgriezties uz starpliktuvi" #~ msgid "Change the QR code type" #~ msgstr "Mainīt kvadrātkoda tipu" #~ msgid "" #~ "There is not enough space to display the QR code. Try resizing this " #~ "applet." #~ msgstr "" #~ "Nepietiek vietas kvadrātkoda parādīšanai. Mainiet sīklietotnes izmēru" #~ msgid "Creating QR code failed" #~ msgstr "Neizdevās izveidot kvadrātkodu" #~ msgid "Invoke action" #~ msgstr "Izsaukt darbību" #~ msgid "Show QR code" #~ msgstr "Rādīt kvadrātkodu" #~ msgid "Edit contents" #~ msgstr "Rediģēt saturu" #~ msgid "Remove from history" #~ msgstr "Dzēst no vēstures" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Saglabāt" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "No matches" #~ msgstr "Nav atbilstību" #~ msgctxt "" #~ "Indicator that there are more urls in the clipboard than previews shown" #~ msgid "+%1" #~ msgstr "+%1" #~ msgid "Clear history" #~ msgstr "Notīrīt vēsturi" #, fuzzy #~| msgid "Search..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Meklēt..." #~ msgid "Clipboard history is empty." #~ msgstr "Starpliktuves vēsture ir tukša."