# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 10:59+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "logout;log out" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Il claude le session, abandonante le currente session de scriptorio" #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "shutdown;shut down;power;power off" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "Extingue le computator" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "restart;reboot" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "Re-starta le computator" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "lock;lock screen" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Il bloca le sessiones currente e il initia le salvator de schermo" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "save;save session" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "Salveguarda le session currente per restauration de session" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "switch user;new session" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Il initia un nove session como differente usator" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "sessiones" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "Il lista omne sessiones" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "commuta" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Il commuta al session active pro le usator :q:, o il lista omne active " "sessiones si :q: non es fornite" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "Claude session" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "Arresto (shut down)" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "Re-Initia" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "Bloca" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Salveguarda session" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Commuta usator" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

Tu es per insertar un nove session de scriptorio.

Un schermo de " "accesso essera monstrate e le session currente essers celate.

Tu pote " "commutar inter sessiones de scriptorio per usar:

  • Ctrl+Alt" "+F{numero de session}
  • Cerca de Plasma (type '%1')
  • Widgets de " "Plasma (tal como le lanceator de application)
" #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "Nove session de scriptorio" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "logout" #~ msgstr "clausura de session" #~ msgctxt "lock screen command" #~ msgid "lock" #~ msgstr "bloca" #~ msgctxt "restart computer command" #~ msgid "reboot" #~ msgstr "reboot (re-initia)" #~ msgctxt "switch user command" #~ msgid "switch :q:" #~ msgstr "commuta a :q:" #~ msgid "new session" #~ msgstr "nove session" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Clausura de session" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "Re-starta computator" #~ msgctxt "shut down computer command" #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "arresto (shutdown)" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "arresta le computator" #, fuzzy #~| msgid "new session" #~ msgid "Save the session" #~ msgstr "nove session" #~ msgid "Warning - New Session" #~ msgstr "Aviso - Nove session" #~ msgid "" #~ "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

" #~ msgstr "" #~ "

Tu ha seligite de aperir un altere session de scriptorio.
Le " #~ "session currente essera celate e un nove schermo de accesso de " #~ "identification essera monstrate.
Un clave-F es assignate a cata " #~ "session; F%1 es usualmente assignate al prime the session, F%2 al secunde " #~ "session e assi facente. Tu pote commutar inter sessiones per pressar " #~ "Ctrl, Alt e le appropriate clave-F in le mesme tempore. Additionalmente, " #~ "le menus de Pannello de Plasma e de Scriptorio ha actiones pro commutar " #~ "inter sessiones.

" #~ msgid "&Start New Session" #~ msgstr "Initia Nove &Session"