# translation of kcmicons.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # Kevin Scannell , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Ní féidir cartlann an téama deilbhín %1 a aimsiú." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Ní cartlann bhailí téamaí deilbhín é an comhad seo." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Tharla fadhb le linn an phróisis suiteála; mar sin féin, d'éirigh le " "suiteáil formhór na dtéamaí sa chartlann" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "Téamaí deilbhín á suiteáil" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Téamaí deilbhín á suiteáil" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "Suiteáil Comhad Téama..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "Faigh Téamaí Nua..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Bain Téama" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Bain Téama" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Bain Téama" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "An &dara dath:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Deilbhíní Beaga" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialóga" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Deilbhíní Beaga" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Méid:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Barra Uirlisí" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Painéal" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Deilbhíní" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Modúl Rialaithe Deilbhíní" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Deasc" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Úsáid Deilbhín" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Réamhshocrú" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Gníomhach" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Díchumasaithe" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Socraigh Maisíocht..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Deilbhíní Uile" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Réamhshocraigh Maisíocht Deilbhín" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Socraigh Maisíocht Deilbhín Ghníomhaigh" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Socraigh Maisíocht Deilbhín Díchumasaithe" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Maisíocht:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Gan Mhaisíocht" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Go Liath" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Dathaigh" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gáma" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Dísháithigh" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Go Monacróm" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Leaththrédhearcach" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Réamhamharc" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Paraiméadair na Maisíochta" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Méid:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Dath:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Cur Síos" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Suiteáil comhad téama atá agat cheana go logánta" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Má tá comhad téama agat cheana go logánta, úsáid an cnaipe seo chun é a " #~ "dhíphacáil agus é a chur ar fáil d'fheidhmchláir KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Faigh téamaí nua ón Idirlíon" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Ní mór duit a bheith ceangailte leis an Idirlíon chun an gníomh seo a " #~ "úsáid. Taispeánfar liosta téamaí ón suíomh http://www.kde.org/. Chun " #~ "téama a shuiteáil go logánta, cliceáil an cnaipe 'Suiteáil' a bhaineann " #~ "leis." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Bain an téama roghnaithe ó do dhiosca" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Bainfidh sé seo an téama roghnaithe ó do dhiosca." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Ní féidir cartlann téamaí deilbhín a íosluchtú;\n" #~ "bí cinnte go bhfuil seoladh %1 ceart." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Téama %1 á shuiteáil" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an téama deilbhín %1 a bhaint?

Scriosfar gach comhad suiteáilte ag an téama " #~ "seo.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Deimhniú" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Téama" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Casta" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Deilbhíní

Leis an modúl seo is féidir leat deilbhíní a roghnú do " #~ "do dheasc.

Chun téama deilbhíní a roghnú, cliceáil a ainm agus cuir do " #~ "rogha i bhfeidhm tríd an cnaipe \"Cuir i bhFeidhm\" a chliceáil thíos. " #~ "Mura mian leat do rogha a chur i bhfeidhm, cliceáil an cnaipe " #~ "\"Athshocraigh\" agus déanfar neamhaird de do chuid athruithe.

Má " #~ "chliceálann tú an cnaipe \"Suiteáil Comhad Téama...\", is féidir leat " #~ "téama nua deilbhíní a shuiteáil trína shuíomh a chur isteach sa bhosca, " #~ "nó trí bhrabhsáil go dtí an suíomh. Brúigh an cnaipe \"OK\" chun an " #~ "tsuiteáil a chur i gcrích.

Ní bheidh an cnaipe \"Bain Téama\" " #~ "gníomhach murar shuiteáil tú an téama roghnaithe leis an modúl seo. Ní " #~ "féidir téamaí a bhí suiteáilte go comhchoiteann a bhaint anseo.

Is " #~ "féidir freisin maisíochtaí a shonrú is mian leat a chur i bhfeidhm ar na " #~ "deilbhíní.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Beoigh deilbhíní" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Roghnaigh an téama deilbhín is mian leat a úsáid:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Picteilíní démhéide" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Bainisteoir na Deisce/na gComhad"