# Translation of plasmanetworkmanagement_l2tpui.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmanetworkmanagement_l2tpui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway) #: l2tp.ui:19 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Мрежни излаз:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway) #: l2tp.ui:35 #, kde-format msgid "L2TP server IP or name." msgstr "ИП или адреса Л2ТП сервера." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #: l2tp.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Authentication type:" msgstr "Аутентификација" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Allow following authentication methods:" msgid "Select an authentication mode." msgstr "Дозволи следеће методе аутентификације:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "Лозинка:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate:" msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Сертификат:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1) #: l2tp.ui:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Username:" msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) #: l2tp.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " #| "." msgid "" "

Set the name used for authenticating the local system " "to the peer to <name>.

" msgstr "" "Поставља име које служи за аутентификацију локалног система код парњака." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2) #: l2tp.ui:113 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password) #: l2tp.ui:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password passed to PPPD when prompted for it." msgid "" "

Password passed to PPPD when prompted for it.

" msgstr "Лозинка за прослеђивање pppd‑у када је затражи." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3) #: l2tp.ui:140 #, kde-format msgid "NT Domain:" msgstr "НТ домен:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #: l2tp.ui:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Append the domain name to the local host name for\n" #| "authentication purposes." msgid "" "

Append the domain name <domain> to the local " "host name for

authentication purposes.

" msgstr "Додај ово име домена локалном имену домаћина у сврхе аутентификације." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:205 #, kde-format msgid "CA Certificate:" msgstr "ЦА сертификат:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA) #: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119 #, kde-format msgid "" "

Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, ." "cer or .p12 formats.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: l2tp.ui:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use Certificate" msgid "User Certificate:" msgstr "Користи сертификат" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert) #: l2tp.ui:212 #, kde-format msgid "" "

Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: l2tp.ui:224 l2tpipsec.ui:156 #, kde-format msgid "Private Key:" msgstr "Приватни кључ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey) #: l2tp.ui:237 l2tpipsec.ui:169 #, kde-format msgid "" "

Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tp.ui:249 l2tpipsec.ui:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Key:" msgid "Private Key Password:" msgstr "Приватни кључ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword) #: l2tp.ui:261 l2tpipsec.ui:193 #, kde-format msgid "" "

Password for private key or PKCS#12 certificate.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings) #: l2tp.ui:292 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IPsec Settings..." msgid "IPsec Settings…" msgstr "ИПсек поставке..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings) #: l2tp.ui:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PPP Settings..." msgid "PPP Settings…" msgstr "ППП поставке..." #: l2tpauth.cpp:63 #, kde-format msgid "User Password:" msgstr "Корисничка лозинка:" #: l2tpauth.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use Certificate" msgid "User Certificate Password:" msgstr "Користи сертификат" #: l2tpauth.cpp:82 #, kde-format msgid "Machine Certificate Password:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost) #: l2tpipsec.ui:20 #, kde-format msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host" msgstr "ИПсек тунел ка Л2ТП домаћину" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #: l2tpipsec.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication" msgid "Machine Authentication" msgstr "Аутентификација" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #: l2tpipsec.ui:46 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tpipsec.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pre-shared Key:" msgid "Pre-shared Key (PSK)" msgstr "Претподељени кључ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: l2tpipsec.ui:91 #, kde-format msgid "Pre-shared Key:" msgstr "Претподељени кључ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey) #: l2tpipsec.ui:103 #, kde-format msgid "

Pre-shared key (PSK) secret.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: l2tpipsec.ui:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate:" msgid "Machine Certificate:" msgstr "Сертификат:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert) #: l2tpipsec.ui:144 #, kde-format msgid "" "

Certificate in .pem, .der or .p12 formats.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced) #: l2tpipsec.ui:225 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tpipsec.ui:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Phase1 algorithms:" msgid "Phase1 Algorithms:" msgstr "Алгоритми фазе 1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: l2tpipsec.ui:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Phase2 algorithms:" msgid "Phase2 Algorithms:" msgstr "Алгоритми фазе 2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp) #: l2tpipsec.ui:251 #, kde-format msgid "" "

Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. " "The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #: l2tpipsec.ui:261 #, kde-format msgid "" "

How long the keying channel of a connection should " "last before being renegotiated.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:264 l2tpipsec.ui:298 #, kde-format msgid "hh:mm:ss" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime) #: l2tpipsec.ui:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Phase1 algorithms:" msgid "Phase1 Lifetime:" msgstr "Алгоритми фазе 1:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike) #: l2tpipsec.ui:278 #, kde-format msgid "" "

Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The " "format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime) #: l2tpipsec.ui:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Phase2 algorithms:" msgid "Phase2 Lifetime:" msgstr "Алгоритми фазе 2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:295 #, kde-format msgid "" "

How long a particular instance of a connection (a set " "of encryption/authentication keys for user packets) should last, from " "successful negotiation to expiry.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId) #: l2tpipsec.ui:305 #, kde-format msgid "" "

Optional. How the IPsec server should be identified " "for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also " "referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See " "strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity " "parsing.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:312 #, kde-format msgid "" "

IPComp compresses raw IP packets before they get " "encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Compression" msgid "Use IP compression" msgstr "Компресија" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:322 #, kde-format msgid "" "

Disable perfect forward secrecy. Enable this option " "only if the server doesn’t support PFS.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:325 #, kde-format msgid "Disable PFS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:332 #, kde-format msgid "" "

Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP " "encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:335 #, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Наметни УДП енкапсулацију" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: l2tpipsec.ui:345 #, kde-format msgid "Remote ID:" msgstr "" #: l2tpipsecwidget.cpp:44 #, kde-format msgid "L2TP IPsec Options" msgstr "Опције Л2ТП‑а/ИПсека" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) #: l2tpppp.ui:26 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth) #: l2tpppp.ui:35 #, kde-format msgid "Allow following authentication methods:" msgstr "Дозволи следеће методе аутентификације:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:45 #, kde-format msgid "Allow/disable authentication methods" msgstr "Дозволи/искључи методе аутентификације" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:49 #, kde-format msgid "PAP" msgstr "ПАП" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:57 #, kde-format msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:65 #, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "МС‑ЦХАП" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:73 #, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "МС‑ЦХАП в2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:81 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "ЕАП" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) #: l2tpppp.ui:95 #, kde-format msgid "Compression" msgstr "Компресија" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:107 #, kde-format msgid "Allow/disable BSD-Compress compression." msgstr "Дозволи/искључи БСД компресију" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:110 #, kde-format msgid "Allow BSD compression" msgstr "Дозволи БСД компресију" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:120 #, kde-format msgid "Allow/disable Deflate compression." msgstr "Дозволи/искључи дифлејт компресију" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:123 #, kde-format msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Дозволи дифлејт компресију" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:134 #, kde-format msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit\n" "and the receive directions." msgstr "" "Дозволи/искључи Џејкобсонову компресију ТЦП/ИП заглавља и у смеру емитовања " "и у смеру примања" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:137 #, kde-format msgid "Allow TCP header compression" msgstr "Дозволи компресију ТЦП заглавља" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:148 #, kde-format msgid "" "Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n" " transmit directions." msgstr "" "Дозволи преговарање о компресији протоколског поља и у смеру примања и у " "смеру емитовања" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:151 #, kde-format msgid "Use protocol field compression negotiation" msgstr "Преговарање о компресији протоколског поља" # rewrite-msgid: /Control/Control field/ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:164 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "Компресија поља адресе и контроле у оба смера (слање и примање)" # rewrite-msgid: /Control/Control field/ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:167 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression" msgstr "Компресија поља адресе и контроле" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) #: l2tpppp.ui:180 #, kde-format msgid "Echo" msgstr "Ехо" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:189 #, kde-format msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive." msgstr "Шаљи ЛЦП ехо‑захтеве ради провере да ли је парњак жив" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:192 #, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Шаљи ППП ехо пакете" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other) #: l2tpppp.ui:215 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Остале поставке" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU) #: l2tpppp.ui:224 #, kde-format msgid "MRU: " msgstr "МРУ: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU) #: l2tpppp.ui:238 #, kde-format msgid "MTU: " msgstr "МТУ: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:257 #, kde-format msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To\n" "enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n" "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Напомена: МППЕ шифровање је доступно само за МС‑ЦХАП методе аутентификације. " "Да бисте активирали ову кућицу, изаберите један или више МС‑ЦХАП метода: " "МС‑ЦХАП или МС‑ЦХАП в2." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:260 #, kde-format msgid "Use MPPE Encryption" msgstr "МППЕ шифровање" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto) #: l2tpppp.ui:281 #, kde-format msgid "Crypto:" msgstr "Шифровање:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:297 #, kde-format msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all." msgstr "Захтева коришћење МППЕ‑а, са 40/128‑битним шифровањем или свим." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:301 #, kde-format msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "било које" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:306 #, kde-format msgid "128 bit" msgstr "128‑битно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:311 #, kde-format msgid "40 bit" msgstr "40‑битно" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:319 #, kde-format msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." msgstr "" "Дозволи МППЕ‑у коришћење режима са стањем. Свеједно ће се прво покушати " "режим без стања." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:322 #, kde-format msgid "Use stateful encryption" msgstr "Шифровање са стањем" #: l2tppppwidget.cpp:22 #, kde-format msgid "L2TP PPP Options" msgstr "Опције Л2ТП‑а/ППП‑а"