# Translation of plasmanetworkmanagement-kcm.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2017-2024 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 12:22+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: kcm.cpp:253 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "Voleu importar la configuració de la VPN des de «%1»?" #: kcm.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Importació de configuració de VPN" #: kcm.cpp:255 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importa" #: kcm.cpp:262 kcm.cpp:335 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "No s'ha pogut importar la connexió VPN: %1" #: kcm.cpp:265 kcm.cpp:338 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Connexió importada." #: kcm.cpp:407 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "la_meva_connexió_compartida" #: kcm.cpp:479 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Exporteu la connexió VPN" #: kcm.cpp:499 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Voleu guardar els canvis efectuats a la connexió «%1»?" #: kcm.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Guarda els canvis" #: kcm.cpp:595 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Importeu una connexió VPN" #: kcm.cpp:597 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "Connexions VPN (%1)" #: kcm.cpp:600 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer" #: kcm.cpp:668 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Tipus desconegut de VPN" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Seleccioneu un tipus de connexió" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Crea" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "General" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Demana un PIN en detectar un mòdem" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Mostra les connexions virtuals" #: qml/ConfigurationDialog.qml:55 msgid "Hotspot" msgstr "Punt d'accés" #: qml/ConfigurationDialog.qml:63 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:69 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:88 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "El nom del punt d'accés no ha d'estar buit" #: qml/ConfigurationDialog.qml:98 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "La contrasenya del punt d'accés ha d'estar buida o estar formada per entre 8 " "i 64 caràcters" #: qml/ConfigurationDialog.qml:99 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "La contrasenya del punt d'accés ha d'estar buida o estar formada per una de " "les següents:
  • Exactament 5 o 13 caràcters qualssevol
  • Exactament 10 o 26 caràcters hexadecimals:
    abcdef, ABCDEF o 0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Suprimix" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Afig una connexió nova" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Elimina la connexió seleccionada" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Exporta la connexió seleccionada" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Elimina la connexió" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Voleu eliminar la connexió «%1»?"