# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:17+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Plasma telefon çeviricisi" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015–2022 KDE Topluluğu" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Alexey Andreyev" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Kabul etmek için kaydırın" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Etkin arama listesi" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "Gelen arama…" #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "Arıyor…" #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Düğme Takımı" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Hoparlör" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Sessize Al" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Görünüm" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Çevirici" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:31 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/qml/ContactsPage.qml:55 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Numarası kayıtlı olan kimse yok" #: src/qml/ContactsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Aranacak numarayı seçin" #: src/qml/ContactsPage.qml:158 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Telefon ardalan süreci yanıt vermiyor" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "Modem aygıtı bulunamadı" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "Telesekreter numarası bulunamadı" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Arama süresi: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Arama Geçmişi" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Geçmişi temizle" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "Arama yok" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "Hiçbir IMEI bulunamadı" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEI'ler" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Uyarlanır Arama Engelleme" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Bilinmeyen numaralardan olan aramaları yok say" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Bilinmeyen bir numaradan bir arama geldiğinde" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Anında kapat" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Bildirim olmadan çaldır" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Sessiz bildirimle çaldır" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "İzin verilen istisnalar" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Bilinmeyen numaralar" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Bir numaraya var olan giden arama" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Geri dönme zamanı:" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "dakika" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "İzin verilen telefon numarası istisnaları" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Yeni dizgi ekle" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "Hakkında" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Uyarlanır arama engellemesi" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Gelen arama ekranı görünüşü" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Simetrik Kaydır" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Asimetrik Kaydır" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "USSD Hatası" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "USSD İletisi" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Yanıt yaz…" #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Gönder" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "USSD oturumunu iptal et" #~ msgid "Numbers matching a pattern:" #~ msgstr "Bir dizgiyle eşleşen numaralar:" #~ msgid "Answer control for the incoming screen" #~ msgstr "Gelen arama ekranı için yanıtlama denetimi" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Diğer" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Daha Fazla Bilgi:"