# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009, 2010. # Franklin Weng , 2011. # Jeff Huang , 2016. # pan93412 , 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 06:43+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang, Kisaragi Hiu" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "這個清單包含了系統認識的儲存裝置。若是勾選了「登入時自動掛載」,則即使您未勾" "選「登入時掛載所有可移除媒體」,它還是會自動掛載。相同的,「連上時自動掛載」" "也是一樣的作法。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "點擊此按鍵會捨棄選取裝置的資訊。這只在「只自動掛載過去曾手動掛載過的可移除媒" "體」被勾選的狀況下才有用。當裝置資訊被捨棄,而系統被設定成只自動掛載認識的裝" "置時,該裝置將不會被自動掛載。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "忘掉裝置" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "當此選項未勾選,只有記得的裝置會被自動掛載。「記住」此裝置表示該裝置以前有被" "掛載過。也就是說,光是插入一個 USB 碟是不足以讓它被「記住」的。若是沒有存取任" "何檔案,則下次將它插入電腦時不會自動掛載。不過,只要有存取檔案,之後裝置將被" "自動掛載,讓它的內容可以在系統上使用。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "自動掛載從未掛載過的可移除媒體" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "自動掛載裝置" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "登入時" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "連上時" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "所有裝置" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "所有已知的裝置" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "已連上裝置" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "中斷裝置連線" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "此裝置會在登入時自動掛載。" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "此裝置不會在登入時自動掛載。" #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "此裝置會在插入時自動掛載。" #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "此裝置不會在插入時自動掛載。" #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "裝置自動掛載器" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "原始作者" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "移植到 Plasma 5" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "如果在您登入桌面時,任何可移除儲存裝置是在連線中,則會自動掛載到您的系統下" #~ "讓您讀取。" #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media at login" #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "登入時自動掛載所有可移除媒體" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "勾選此選項的話,會在任何可移除儲存裝置插入或連上時自動掛載它。" #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media when attached" #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "插入時自動掛載所有可移除媒體" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "自動掛載" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "未勾選此選項的話,將不會自動掛載任何種類的裝置,不管在「裝置覆寫」區中有沒" #~ "有選取。" #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "開啟可移除裝置的自動掛載" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "裝置覆寫" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "連上時自動掛載"