# Translation of plasmaactivitymanager.po to Ukrainian # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmaactivitymanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-09 18:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: sortedactivitiesmodel.cpp:301 #, kde-format msgid "Used some time ago" msgstr "Використано певний час тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:317 #, kde-format msgid "Used more than a year ago" msgstr "Використано понад рік тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:318 #, kde-format msgctxt "amount in months" msgid "Used a month ago" msgid_plural "Used %1 months ago" msgstr[0] "Використано %1 місяць тому" msgstr[1] "Використано %1 місяці тому" msgstr[2] "Використано %1 місяців тому" msgstr[3] "Використано місяць тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in days" msgid "Used a day ago" msgid_plural "Used %1 days ago" msgstr[0] "Використано %1 день тому" msgstr[1] "Використано %1 дні тому" msgstr[2] "Використано %1 днів тому" msgstr[3] "Використано день тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in hours" msgid "Used an hour ago" msgid_plural "Used %1 hours ago" msgstr[0] "Використано %1 годину тому" msgstr[1] "Використано %1 години тому" msgstr[2] "Використано %1 годин тому" msgstr[3] "Використано годину тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in minutes" msgid "Used a minute ago" msgid_plural "Used %1 minutes ago" msgstr[0] "Використано %1 хвилину тому" msgstr[1] "Використано %1 хвилини тому" msgstr[2] "Використано %1 хвилин тому" msgstr[3] "Використано хвилину тому" #: sortedactivitiesmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Used a moment ago" msgstr "Використано щойно" #: switcherbackend.cpp:169 #, kde-format msgid "Walk through activities" msgstr "Перехід списком просторів дій" #: switcherbackend.cpp:174 #, kde-format msgid "Walk through activities (Reverse)" msgstr "Перехід списком просторів дій (зворотний)" #~ msgid "Used a long time ago" #~ msgstr "Використано давно"