msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-10 09:53+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: mails\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" #: package/contents/ui/code/tools.js:32 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos Favoritos" #: package/contents/ui/code/tools.js:36 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos Favoritos" #: package/contents/ui/code/tools.js:60 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Em Todas as Actividades" #: package/contents/ui/code/tools.js:110 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Na Actividade Actual" #: package/contents/ui/code/tools.js:124 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Mostrar nos Favoritos" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change Application Launcher's icon" msgstr "Mudar o ícone do Lançador de Aplicações" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Current icon is %1. Click to open menu to change the current icon or reset " "to the default icon." msgstr "" "O ícone actual é o %1. Carregue para abrir um menu que lhe permite modificar " "o ícone actual ou repor o predefinido." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:57 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Icon name is \"%1\"" msgstr "O nome do ícone é \"%1\"" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Escolher…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose an icon for Application Launcher" msgstr "Escolher um ícone para o Lançador de Aplicações" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:98 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Reset to default icon" msgstr "Repor o ícone predefinido" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove icon" msgstr "Remover o ícone" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show other applications:" msgid "Show applications as:" msgstr "Mostrar as outras aplicações:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:121 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:131 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Text label:" msgstr "Legenda de texto:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Type here to add a text label" msgstr "Escreva aqui para adicionar uma legenda de texto" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset menu label" msgstr "Repor a legenda do menu" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A text label cannot be set when the Panel is vertical." msgstr "" "Não é possível definir uma Legenda de Texto quando o painel está na vertical." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:171 #, kde-format msgctxt "General options" msgid "General:" msgstr "Geral:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:172 #, kde-format msgid "Always sort applications alphabetically" msgstr "Ordenar sempre as aplicações alfabeticamente" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:177 #, kde-format msgid "Use compact list item style" msgstr "Usar um estilo compacto de itens da lista" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:183 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip under a checkbox when Touch Mode is on" msgid "Automatically disabled when in Touch Mode" msgstr "Desactivado automaticamente no Modo por Toque" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgctxt "@action:button opens plasmasearch kcm" msgid "Configure Search Plugins…" msgstr "Configurar os 'Plugins' de Pesquisa Activos…" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:202 #, kde-format msgid "Sidebar position:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Right" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgid "Left" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:219 #, kde-format msgid "Show favorites:" msgstr "Mostrar os favoritos:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:220 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "Numa grelha" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:228 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show favorites in a list'" msgid "In a list" msgstr "Numa lista" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:236 #, kde-format msgid "Show other applications:" msgstr "Mostrar as outras aplicações:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:237 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a grid'" msgid "In a grid" msgstr "Numa grelha" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:245 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence: 'Show other applications in a list'" msgid "In a list" msgstr "Numa lista" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:257 #, kde-format msgid "Show buttons for:" msgstr "Mostrar os botões de:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:258 #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Energia" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:267 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Sessão" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:276 #, kde-format msgid "Power and session" msgstr "Energia e sessão" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:285 #, kde-format msgid "Show action button captions" msgstr "Mostrar os títulos dos botões de acções" #: package/contents/ui/Footer.qml:101 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: package/contents/ui/Footer.qml:117 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Locais" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No matches" msgstr "Sem correspondências" #: package/contents/ui/Header.qml:81 #, kde-format msgid "Open user settings" msgstr "Abrir a configuração do utilizador" #: package/contents/ui/Header.qml:261 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Manter Aberto" #: package/contents/ui/KickoffGridView.qml:102 #, kde-format msgid "Grid with %1 rows, %2 columns" msgstr "Grelha com %1 linhas e %2 colunas" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "Leave" msgstr "Sair" #: package/contents/ui/LeaveButtons.qml:169 #, kde-format msgid "More" msgstr "Mais" #: package/contents/ui/main.qml:325 #, kde-format msgid "Edit Applications…" msgstr "Editar as Aplicações…" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Computer" msgstr "Computador" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "History" msgstr "Histórico" #: package/contents/ui/PlacesPage.qml:53 #, kde-format msgctxt "category in Places sidebar" msgid "Frequently Used" msgstr "Usados Frequentemente"