# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2010, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-15 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 09:22-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: package/contents/ui/ActionMenu.qml:91 #, kde-format msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:29 #, kde-format msgid "Input method list:" msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੂਚੀ:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:30 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:36 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "ਫੋਂਟ:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49 #, kde-format msgid "Use custom:" msgstr "ਕਸਟਮ ਵਰਤੋਂ:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55 #, kde-format msgctxt "The selected font family and font size" msgid " " msgstr " " #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67 #, kde-format msgid "Select Font…" msgstr "…ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73 #, kde-format msgctxt "The arrangement of icons in the Panel" msgid "Panel icon size:" msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:74 #, kde-format msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgid "Scale with Panel height" msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਉਚਾਈ ਨੂੰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgid "Scale with Panel width" msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Font" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:83 #, kde-format msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:98 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 ਓਹਲੇ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107 #, kde-format msgid "Configure Input Method" msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Reload Config" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:123 #, kde-format msgid "Exit Input Method" msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" #: package/contents/ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Input Method Panel" msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ਖੋਜੋ" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ" #~ msgid "%1 copied to the clipboard" #~ msgstr "%1 ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #~ msgid "All" #~ msgstr "ਸਭ" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" #~ msgid "Search…" #~ msgstr "…ਖੋਜੋ" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "ਖੋਜੋ..." #~ msgid "Select Font..." #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." #, fuzzy #~| msgid "Input Method Panel" #~ msgid "Start Input Method" #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #~ msgid "Icon Filter" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਿਲਟਰ" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "IM ਪੈਨਲ ਸੈਟਿੰਗ" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "ਬਾਹਰ ਫੈਲਾਓ" #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਤਰਦੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੱਕ ਫੈਲਾਓ" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਟੋ" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪੈਨਲ" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲੋ।" #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਓਹਲੇ" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "ਤਰਦੀ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ।" #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ ਵਰਤੋਂ।" #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਿਸਟ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਦੱਸੋ।" #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "ਸਭ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।" #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "ਸਭ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ, ਪਰ ਸਥਿਰ ਕਤਾਰਾਂ।" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ/ਕਾਲਮ, ਪਰ ਸਥਿਰ ਕਾਲਮ।"