# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-21 22:12-0500\n" "Last-Translator: aalam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (colorScheme), group (General) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Color scheme name" msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨਾਂ" #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਛੋਹ ਪੈਕੇਜ" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLightLookAndFeel), group (KDE) #. i18n: ectx: label, entry (defaultDarkLookAndFeel), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:23 #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package, alternate" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਛੋਹ ਪੈਕੇਜ, ਬਦਲ" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਤੀ" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "ਥੀਮ:" #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More appearance settings:" msgstr "ਹੋਰ ਦਿੱਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਤੀ:" #: ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "ਫ਼ੌਰਨ" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "ਆਈਟਮ ਦੇ ਚੋਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ" #: ui/main.qml:216 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More behavior settings:" msgstr "ਹੋਰ ਰਵੱਈਆ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" #: ui/main.qml:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Most Used Pages:" msgid "Most used pages:" msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ:" #~ msgctxt "@action:button as in, 'this will take you to the Wallpaper KCM'" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the first KCM in the Colors " #~ "& Themes group'" #~ msgid "Colors & Themes" #~ msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਥੀਮ" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the General Behavior KCM'" #~ msgid "General Behavior" #~ msgstr "ਆਮ ਰਵੱਈਆ" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~| "use it, so we can focus on things that matter to you.Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~| "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~| "information that could identify you." #~ msgid "" #~ "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~ "use it, so we can focus on things that matter to you.

Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~ "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~ "information that could identify you." #~ msgstr "" #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ ਦੀ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਬਾਰੇ " #~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜ ਕੇ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣਾ ਮਨਮਰਜ਼ੀ " #~ "ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " #~ "ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਜਾਂ ਕੋਈ ਐਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਪਛਾਣ " #~ "ਹੁੰਦੀ ਹੋਵੇ, ਇਕੱਤਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" #~ msgid "No data will be sent." #~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #~ msgid "The following information will be sent:" #~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ:" #~ msgid "Send User Feedback:" #~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਫੀਡਬੈਕ ਭੇਜੋ:" #, fuzzy #~| msgid "Light Theme" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'light theme'" #~ msgid "Light" #~ msgstr "ਫਿੱਕਾ ਥੀਮ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "alam.yellow@gmail.com" #~ msgid "Quick Settings" #~ msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #~ msgid "Landing page with some basic settings." #~ msgstr "ਕੁਝ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।" #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %1"