# translation of kcmaccess.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2021, 2024 A S Alam # Amanpreet Singh Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-01 11:11-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" #: kcmaccess.cpp:117 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:119 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "ਹਾਇਪਰ" #: kcmaccess.cpp:121 #, kde-format msgid "Super" msgstr "ਸੁਪਰ" #: kcmaccess.cpp:131 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ, ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:132 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:133 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:134 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੋਲ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:135 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਅਤੇ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:136 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ %1 ਦੱਬੋ।" #: kcmaccess.cpp:137 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "NumLock ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਤੇ %1 ਦਬਾਉ" #: kcmaccess.cpp:138 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "%1 ਦੱਬੋ" #: kcmaccess.cpp:192 #, kde-format msgid "Could not set gsettings for Orca: \"%1\" failed" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:199 #, kde-format msgid "Error: Could not launch \"orca --setup\"" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Gestures), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use Gestures" msgstr "ਜੈਸਚਰ ਵਰਤੋ" #. i18n: ectx: label, entry (GestureConfirmation), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:13 #, kde-format msgid "Ask for Confirmation for a gesture" msgstr "ਜੈਸਚਰ ਲਈ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪੁੱਛੋ" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyAccess), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:17 #, kde-format msgid "Confirm access to the Keyboard" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeout), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:21 #, kde-format msgid "Use a timeout delay" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXTimeoutDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:25 #, kde-format msgid "Delay for timeout" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AccessXBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilityactivationgestures.kcfg:29 #, kde-format msgid "Use a beep for access" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SystemBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use System Bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋ" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:13 #, kde-format msgid "Customize system bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (CustomBellFile), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:17 #, kde-format msgid "Sound file for the Bell" msgstr "ਘੰਟੀ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਫਾਇਲ" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBell), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:20 #, kde-format msgid "Use a visual bell instead of a sound" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ" #. i18n: ectx: label, entry (InvertScreen), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:24 #, kde-format msgid "Invert the system colors on the bell" msgstr "ਘੰਟੀ ਵੱਜਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellColor), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:28 #, kde-format msgid "Color of the Visible Bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਦੇ ਰੰਗ" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleBellPause), group (Bell) #: kcmaccessibilitybell.kcfg:32 #, kde-format msgid "Duration of the Visible Bell" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #. i18n: ectx: label, entry (ColorblindnessCorrection), group (Plugins) #: kcmaccessibilitycolorblindnesscorrection.kcfg:13 #, kde-format msgid "Whether Colorblindness Correction is enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋ" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysLatch), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:13 #, kde-format msgid "Lock the sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysAutoOff), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:17 #, kde-format msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (StickyKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on a sticky key press" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਬੀਪ" #. i18n: ectx: label, entry (ToggleKeysBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:25 #, kde-format msgid "Toggle keys beep" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardNotifyModifiers), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboard.kcfg:29 #, kde-format msgid "Notify when a keyboard modifier is pressed" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use slow keypresses" msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚ-ਦਬਾਓ ਨੂੰ ਵਰਤੋ" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the key press" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysPressBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:17 #, kde-format msgid "Beep on a slow keypress" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysAcceptBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:21 #, kde-format msgid "Beep on an accepted keypress" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SlowKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:25 #, kde-format msgid "Beep on a rejected keypress" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeys), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:29 #, kde-format msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysDelay), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:33 #, kde-format msgid "Use a delay for bouncing" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (BounceKeysRejectBeep), group (Keyboard) #: kcmaccessibilitykeyboardfilters.kcfg:37 #, kde-format msgid "Beep if a bounce key event is rejected" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MouseKeys), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:9 #, kde-format msgid "Use keys to control the mouse" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationDelay), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:13 #, kde-format msgid "Delay for the mouse movement" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RepetitionInterval), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:17 #, kde-format msgid "Repetition interval for the mouse movement" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AccelerationTime), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:21 #, kde-format msgid "Time to hit maximum velocity" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaxSpeed), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:25 #, kde-format msgid "Maximum Velocity" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ProfileCurve), group (Mouse) #: kcmaccessibilitymouse.kcfg:29 #, kde-format msgid "Mouse Key Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Enabled), group (ScreenReader) #: kcmaccessibilityscreenreader.kcfg:9 #, kde-format msgid "Enable Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursor), group (Plugins) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether Shake Cursor is enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShakeCursorMagnification), group (Effect-shakecursor) #: kcmaccessibilityshakecursor.kcfg:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a notification" msgid "Magnification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activation Gestures" msgctxt "@option:check" msgid "Activation shortcuts:" msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਜੈੱਸਚਰ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" msgctxt "Enable activation shortcuts" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Press Shift 5 times to enable Sticky Keys" msgstr "" #: ui/ActivationShortcuts.qml:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hold Shift for 8 seconds to enable Slow Keys" msgstr "" #: ui/ActivationShortcuts.qml:46 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable sticky and slow keys after:" msgstr "" #: ui/ActivationShortcuts.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid " min" msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] " ਮਿੰਟ" msgstr[1] " ਮਿੰਟ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid " min" msgctxt "short for minute(s)" msgid "min" msgid_plural "min" msgstr[0] " ਮਿੰਟ" msgstr[1] " ਮਿੰਟ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "When a gesture is used:" msgid "When a shortcut is used:" msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਸਚਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" #: ui/ActivationShortcuts.qml:89 #, kde-format msgid "Display a confirmation dialog" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ring the System Bell" msgid "Ring the system bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:111 #, kde-format msgid "Show a notification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: ui/ActivationShortcuts.qml:122 #, kde-format msgid "Configure Notifications…" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ…" #: ui/Bell.qml:19 #, kde-format msgid "Please choose an audio file" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ui/Bell.qml:21 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name filters in a file dialog" #| msgid "Audio Files (*.ogg *.wav)" msgctxt "Name filters in a file dialog. Do not translate `(*.ogg *.oga *.wav)`" msgid "ogg, oga, and wav audio files (*.ogg *.oga *.wav)" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ (*.ogg *.wav)" #: ui/Bell.qml:30 #, kde-format msgid "Audible bell:" msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ:" #: ui/Bell.qml:31 #, kde-format msgctxt "Enable the system bell" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/Bell.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Emits a sound whenever certain keys are pressed" msgstr "" #: ui/Bell.qml:50 #, kde-format msgctxt "Defines if the system will use a sound system bell" msgid "Custom sound:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਵਾਜ਼:" #: ui/Bell.qml:83 #, kde-format msgid "Search audio file for the system bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਲੱਭੋ" #: ui/Bell.qml:84 #, kde-format msgid "Button search audio file" msgstr "" #: ui/Bell.qml:100 #, kde-format msgid "Visual bell:" msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ:" #: ui/Bell.qml:101 #, kde-format msgctxt "Enable visual bell" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/Bell.qml:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgctxt "@label" msgid "Flashes the screen whenever certain keys are pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਬਿੱਲ ਵਰਤੋਂ।" #: ui/Bell.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Invert screen on a system bell" #| msgid "Invert Screen" msgctxt "@option:radio Invert screen colors when a system bell is rung" msgid "Invert screen colors" msgstr "ਉਲਟ ਸਕਰੀਨ" #: ui/Bell.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "F&lash screen" msgctxt "@option:radio Flash screen when a system bell is rung" msgid "Flash screen" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ(&l)" #: ui/Bell.qml:152 #, kde-format msgctxt "Color of the system bell" msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: ui/Bell.qml:166 #, kde-format msgctxt "Duration of the system bell" msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" #: ui/Bell.qml:181 ui/KeyboardFilters.qml:55 ui/KeyboardFilters.qml:151 #: ui/MouseNavigation.qml:51 ui/MouseNavigation.qml:73 #: ui/MouseNavigation.qml:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid " min" msgid "%1 ms" msgid_plural "%1 ms" msgstr[0] " ਮਿੰਟ" msgstr[1] " ਮਿੰਟ" #: ui/Bell.qml:185 ui/KeyboardFilters.qml:59 ui/KeyboardFilters.qml:155 #: ui/MouseNavigation.qml:55 ui/MouseNavigation.qml:77 #: ui/MouseNavigation.qml:99 #, kde-format msgctxt "short for millisecond(s)" msgid "ms" msgid_plural "ms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:22 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color blindness correction:" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" msgctxt "@option check, Enable color blindness correction effect" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:36 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mode:" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Protanopia (red weak)" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:42 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Deuteranopia (green weak)" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:43 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Tritanopia (blue-yellow)" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Intensity:" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label Mild color blindness correction intensity" msgid "Mild" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:88 #, kde-format msgctxt "@label Intense color blindness correction intensity" msgid "Intense" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:111 #, kde-format msgid "Red" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:112 #, kde-format msgid "Green" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:113 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "" #: ui/ColorblindnessCorrection.qml:114 #, kde-format msgid "Purple" msgstr "" #: ui/KeyboardFilters.qml:17 #, kde-format msgid "Slow keys:" msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ:" #: ui/KeyboardFilters.qml:22 #, kde-format msgctxt "Enable slow keys" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ui/KeyboardFilters.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "For a key to be accepted, it has to be held until the set amount of time. " "Useful if you accidentally type more than one key at a time or have " "difficulty pressing the key you want the first time." msgstr "" #: ui/KeyboardFilters.qml:40 #, kde-format msgctxt "Slow keys Delay" msgid "Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ:" #: ui/KeyboardFilters.qml:68 #, kde-format msgid "Ring system bell:" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ:" #: ui/KeyboardFilters.qml:69 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is pressed" msgid "when any key is &pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ(&p)" #: ui/KeyboardFilters.qml:83 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is accepted" msgid "when any key is &accepted" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(&a)" #: ui/KeyboardFilters.qml:97 #, kde-format msgctxt "Use system bell when a key is rejected" msgid "when any key is &rejected" msgstr "ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(&r)" #: ui/KeyboardFilters.qml:113 #, kde-format msgid "Bounce keys:" msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ:" #: ui/KeyboardFilters.qml:118 #, kde-format msgctxt "Bounce keys enable" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/KeyboardFilters.qml:129 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Ignore rapid, repeated keypresses of the same key. Useful if you have hand " "tremors that cause you to press a key multiple times when you only intend to " "press once." msgstr "" #: ui/KeyboardFilters.qml:136 #, kde-format msgctxt "Bounce keys delay" msgid "Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ:" #: ui/KeyboardFilters.qml:162 #, kde-format msgid "Ring system bell when rejected" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ" #: ui/main.qml:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use System Bell" msgctxt "@title Category name in sidebar" msgid "System Bell" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋ" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgctxt "System Modifier Keys" msgid "Modifier Keys" msgstr "ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚਾਂ" #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "System keyboard filters" msgid "Keyboard Filters" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫਿਲਟਰ" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Mouse Navigation" msgstr "ਮਾਊਸ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" #: ui/main.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activation Gestures" msgid "Activation Shortcuts" msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਜੈੱਸਚਰ" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgctxt "System mouse navigation" msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "Correction for color blindness" msgid "Color Blindness Correction" msgstr "" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "Shake cursor to find it" msgid "Shake Cursor" msgstr "" #: ui/ModifierKeys.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sticky keys:" msgctxt "@option:check" msgid "Sticky keys:" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ:" #: ui/ModifierKeys.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" msgctxt "@option:check Enable sticky keys" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/ModifierKeys.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Modifier keys like Ctrl, Shift, Alt, and the Meta/Super/Windows key act as " "though they “stick in place” and no longer need to be held down when typing " "a keyboard shortcut." msgstr "" #: ui/ModifierKeys.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock the sticky keys" msgctxt "@option:check" msgid "Lock sticky keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ui/ModifierKeys.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Once locked, the “sticky” state of modifier keys will not be disabled until " "a keyboard shortcut is finished or until a non-modifier key is pressed." msgstr "" #: ui/ModifierKeys.qml:57 #, kde-format msgid "Disable when two keys are held down" msgstr "" #: ui/ModifierKeys.qml:70 #, kde-format msgid "Ring system bell when modifier keys are used" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ" #: ui/ModifierKeys.qml:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Feedback:" msgctxt "@option:check Feedback options:" msgid "Feedback:" msgstr "ਫੀਡਬੈਕ:" #: ui/ModifierKeys.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ring system bell when locking keys are toggled" msgctxt "@option:check" msgid "Ring system bell when locking keys are used" msgstr "ਜਦੋਂ ਲਾਕਿੰਗ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ" #: ui/ModifierKeys.qml:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The locking keys are Caps Lock, Num Lock, and Scroll Lock." msgstr "" #: ui/ModifierKeys.qml:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notification when modifier or locking keys are used" msgctxt "@option:check" msgid "Show notification when modifier or locking keys are used" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੋਧ ਜਾਂ ਲਾਕ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਤੋਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: ui/ModifierKeys.qml:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Notifications…" msgctxt "@action:button" msgid "Configure Notifications…" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ…" #: ui/MouseNavigation.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use number pad to move cursor:" msgctxt "@option:check" msgid "Use number pad to move cursor:" msgstr "ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਕ ਪੈਡ ਵਰਤੋਂ:" #: ui/MouseNavigation.qml:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" msgctxt "@option:check Enable mouse navigation" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/MouseNavigation.qml:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The numpad key 5 functions as a mouse click. The keys " "2, 4, 6, and " "8 allow for cardinal movement (down, left, right, and " "up). The keys 1, 3, 7, and 9 allow for diagonal movement." msgstr "" #: ui/MouseNavigation.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acceleration delay:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration delay:" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਦੇਰੀ:" #: ui/MouseNavigation.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Repeat interval:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Repeat interval:" msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:" #: ui/MouseNavigation.qml:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Acceleration time:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Acceleration time:" msgstr "ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਸਮਾਂ:" #: ui/MouseNavigation.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum speed:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Maximum speed:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ:" #: ui/MouseNavigation.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pointer acceleration:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Pointer acceleration:" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ:" #: ui/ScreenReader.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Launch Orca Screen Reader Configuration…" msgctxt "@info Placeholder message title" msgid "The Orca Screen Reader is not installed" msgstr "ਓਰਕਾ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਓ…" #: ui/ScreenReader.qml:21 #, kde-format msgctxt "@info Placeholder message explanation" msgid "Please install it, then close and reopen this window" msgstr "" #: ui/ScreenReader.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Screen Reader" msgctxt "@option:check" msgid "Enable Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ui/ScreenReader.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Launch Orca Screen Reader Configuration…" msgctxt "@action:button" msgid "Launch Orca Screen Reader Configuration…" msgstr "ਓਰਕਾ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਓ…" #: ui/ShakeCursor.qml:15 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Shake cursor to find it:" msgstr "" #: ui/ShakeCursor.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" msgctxt "@option check, Enable shake cursor effect" msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ" #: ui/ShakeCursor.qml:28 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a notification" msgctxt "@label Cursor magnification level" msgid "Magnification:" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: ui/ShakeCursor.qml:55 #, kde-format msgctxt "@label Normal cursor size" msgid "Normal" msgstr "" #: ui/ShakeCursor.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label Large cursor size" msgid "Large" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Activation Gestures" #~ msgid "Activation:" #~ msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਜੈੱਸਚਰ" #~ msgctxt "Flash screen on a system bell" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "ਝਪਕੋ" #~ msgctxt "System Bell" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "ਘੰਟੀ" #~ msgctxt "Enable sticky keys" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "ਸਮਰੱਥ" #~ msgctxt "Lock sticky keys" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "ਲਾਕ" #~ msgid "" #~ "Please note that you may have to log out or reboot once to allow the " #~ "screen reader to work properly." #~ msgstr "" #~ "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " #~ "ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #~ msgid "Acceleration profile:" #~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੨੧" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "alam.yellow@gmail.com" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ" #~ msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgstr "(c) ੨੦੦੦ ਲਈ ਮਾਥਹੀਸ ਹੋਈਲਜ਼ਰ-ਕਲੂਪਫੀਲ" #~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #~ msgstr "ਮਾਥਹੀਸ ਹੋਈਲਜ਼ਰ-ਕਲੂਪਫੀਲ" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ਲੇਖਕ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " #~| "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " #~| "Normally, this is just a \"beep\"." #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the default system bell will be used. Usually, " #~ "this is just a \"beep\"." #~ msgstr "" #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੋਧਣ ਲਈ \"ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ\" " #~ "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤੋਂ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"ਬੀਪ\" ਹੈ।" #~ msgid "Us&e customized bell" #~ msgstr "ਸੋਧ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&e)" #~ msgid "Sound &to play:" #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ(&t):" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "ਝਲਕ..." #, fuzzy #~| msgid "&Use visible bell" #~ msgid "&Use visual bell" #~ msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #~ msgid "" #~ "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " #~ "below." #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #~ msgid "" #~ "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." #~ msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸਭ ਰੰਗ ਉਲਟ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" #~ msgid "" #~ "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." #~ msgstr "\"ਫਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ\" ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #~ msgid " msec" #~ msgstr " ਮਿਸਕਿੰਟ" #, fuzzy #~| msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" #~ msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #~ msgid "Locking Keys" #~ msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਵਿੱਚਾਂ" #, fuzzy #~| msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" #~ msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਵਰਤੋਂ(&U)" #~ msgid "Slo&w Keys" #~ msgstr "ਸਲੋਅ ਸਵਿੱਚਾਂ(&w)" #~ msgid "Use bou&nce keys" #~ msgstr "ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ(&n)" #, fuzzy #~| msgid "Activation Gestures" #~ msgid "Activation &Gestures" #~ msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਜੈੱਸਚਰ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard " #~| "accessibility feature is turned on or off" #~ msgid "" #~ "Use the system bell whenever a gesture is used to toggle an accessibility " #~ "feature" #~ msgstr "" #~ "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ KDE ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਢੰਗ " #~ "ਵਰਤੋਂ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~| "turned on or off" #~ msgid "" #~ "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " #~ "toggled" #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard " #~| "accessibility feature is turned on or off" #~ msgid "" #~ "Use Plasma's notification mechanism whenever a keyboard accessibility " #~ "feature is toggled" #~ msgstr "" #~ "ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ KDE ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਢੰਗ " #~ "ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "D&ebounce time:" #~ msgstr "ਡੀ-ਬਾਊਂਸ ਸਮਾਂ(&e):" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ:" #~ msgid "kaccess" #~ msgstr "ਕੇਅਸੇਸ" #~ msgid "*.wav|WAV Files" #~ msgstr "*.wav|WAV ਫਾਈਲਾਂ"