# Lithuanian translations for plasma-desktop package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-12 14:15+0200\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "<>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Šiame sąraše yra sistemai žinomi saugyklos įrenginiai. Jeigu yra pažymėta " "„Automatiškai prijungti prisijungus prie paskyros“, tuomet įrenginys bus " "automatiškai prijungtas netgi tuomet, kai yra nuimtas žymėjimas nuo " "„Prijungti visas keičiamąsias laikmenas prisijungus prie paskyros“. Tas pats " "yra taikoma „Automatiškai prijungti prijungus įrenginį prie kompiuterio“." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Spustelėjus šį mygtuką, pasirinktas įrenginys bus „pamirštas“. Tai yra " "naudinga tik tuo atveju, jei yra pažymėta „Prijungti automatiškai tik tas " "keičiamąsias laikmenas, kurioms anksčiau teko būti prijungtoms rankiniu " "būdu“. Kai įrenginys pamirštamas, o sistema nustatyta automatiškai prijungti " "tik pažįstamus įrenginius, tuomet įrenginys nebus automatiškai prijungiamas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Pamiršti įrenginį" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Kai tai nėra pažymėta, automatiškai bus prijungiami tik atsimenami " "įrenginiai. Įrenginys yra „atsimenamas“, jeigu jam yra tekę būti prijungtam " "anksčiau. Pavyzdžiui, nėra pakankama įkišti įkrovimui USB medijos leistuvę, " "kad ji būtų „atsimenama“ - jeigu nėra prieinama prie failų, tuomet " "įrenginys, kitą kartą jį pamačius, nebus automatiškai prijungiamas. Vis " "dėlto, gavus prieigą prie failų, įrenginio turinys taps automatiškai " "prieinamas sistemai." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "" "Prijungti automatiškai keičiamąsias laikmenas, kurios anksčiau niekada " "nebuvo prijungtos" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Automatiškai prijungti įrenginį" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Prisijungus prie paskyros" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Prijungus įrenginį prie kompiuterio" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Visi įrenginiai" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Visi žinomi įrenginiai" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Įdėti įrenginiai" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Atjungti įrenginiai" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Šis įrenginys bus automatiškai prijungtas prisijungimo metu." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Šis įrenginys prisijungimo metu nebus automatiškai prijungtas." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Šis įrenginys bus automatiškai prijungtas, jį įdėjus." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Šis įrenginys, jį įdėjus, nebus automatiškai prijungtas." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Automatinis įrenginių prijungimo įrankis" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Pradinis autorius" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Plasma 5 realizavimas" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Jeigu jūsų prisijungimo prie darbalaukio metu, prie sistemos yra " #~ "prijungti kokie nors keičiamieji saugyklos įrenginiai, tuomet jų turinys " #~ "taps automatiškai prieinamas skaityti jūsų sistemai ir jos programoms." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media at login" #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "" #~ "Automatiškai prijungti visas keičiamąsias laikmenas prisijungimo metu" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Kai tai yra pažymėta, bet kurios saugyklos, ją įdėjus ar įkišus, turinys " #~ "taps automatiškai prieinamas jūsų sistemai." #, fuzzy #~| msgid "Automatically mount all removable media when attached" #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "" #~ "Automatiškai prijungti visas keičiamąsias laikmenas, kai jos įdedamos" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Automatinis įrenginio prijungimas" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Kai čia žymėjimas nuimtas, automatiškai nebus prijungiamas joks " #~ "įrenginys, nepaisant to, ar yra kas nors pasirinkta sekcijoje \"Įrenginių " #~ "nustelbimai\", ar ne." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Įjungti automatinį keičiamųjų laikmenų prijungimą" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Įrenginių nustelbimai" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Automatiškai prijungti įdėjus"