# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Luigi Toscano , 2014, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Paolo Zamponi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-29 16:41+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "Metti in pausa l'indicizzatore" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "Riprendi l'indicizzatore" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "La ricerca dei file in KRunner e nei menu dei lanciatori verrà disabilitata, " "inoltre la visualizzazione dei metadati estesi verrà rimossa da tutte le " "applicazioni di KDE." #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Vuoi eliminare i dati indice salvati? Verrebbero liberati %1 di spazio, ma " "se l'indicizzazione verrà riabilitata successivamente, l'intero indice dovrà " "essere ricreato da capo. Ci vorrà un po' di tempo, a seconda del numero di " "file." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "Elimina i dati indice" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "La ricerca nei file ti aiuta a trovare velocemente i tuoi file. Puoi " "scegliere le cartelle e i tipi di dati dei file che vengono indicizzati." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Indicizzazione dei file:" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "Abilitata" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "Dati da indicizzare:" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "Nomi e contenuti dei file" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "Solo i nomi dei file" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Hidden files and folders" msgstr "File e cartelle nascosti" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "Posizioni" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Inizia a indicizzare una cartella…" #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Interrompi l'indicizzazione di una cartella…" #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "%1, completa al %2%" #: ui/main.qml:217 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "Sto attualmente indicizzando: %1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "Non indicizzata" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" #: ui/main.qml:301 #, kde-format msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Rimuovi voce" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "Seleziona una cartella da includere" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Seleziona una cartella da escludere" #~ msgctxt "@label indexing status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stato:" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Sto attualmente indicizzando:" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "" #~ "Il sistema deve essere riavviato affinché che queste modifiche abbiano " #~ "effetto." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Riavvia" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Abilita la ricerca nei file" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Indicizza anche il contenuto dei file" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Configurazione specifica per la cartella:" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "" #~ "Questo modulo ti permette di configurare l'indicizzatore dei file e le " #~ "funzionalità di ricerca." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Luigi Toscano" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" #~ msgid "File Search" #~ msgstr "Ricerca file" #~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgstr "Copyright 2007-2010 di Sebastian Trüg" #~ msgid "Sebastian Trüg" #~ msgstr "Sebastian Trüg" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgid "Add folder configuration…" #~ msgstr "Aggiungi configurazione cartella…" #, fuzzy #~| msgid "Folder %1 is already excluded" #~ msgid "%1 is excluded." #~ msgstr "La cartella %1 è già esclusa" #~ msgid "Do not search in these locations:" #~ msgstr "Non cercare in questi luoghi:" #~ msgid "Select the folder which should be excluded" #~ msgstr "Seleziona la cartella da escludere" #~ msgid "" #~ "Not allowed to exclude root folder, please disable File Search if you do " #~ "not want it" #~ msgstr "" #~ "Non è permesso escludere la cartella radice, disabilita la ricerca nei " #~ "file se non lo vuoi" #~ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" #~ msgstr "La cartella genitore %1 è già esclusa" #~ msgid "Configure File Search" #~ msgstr "Configura ricerca nei file" #~ msgid "The root directory is always hidden" #~ msgstr "La cartella radice è sempre nascosta"