# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vincent PINON , 2013. # Geoffray Levasseur , 2014. # Johan Claude-Breuninger , 2017. # Simon Depiets , 2018, 2019, 2020. # William Oprandi , 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-29 09:21+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Pause Indexer" msgstr "Mettre en pause l'outil d'indexation" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Resume Indexer" msgstr "Reprendre l'indexation" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "This will disable file searching in KRunner and launcher menus, and remove " "extended metadata display from all KDE applications." msgstr "" "Ceci désactivera la recherche de fichiers dans KRunner et les menus du " "lanceur et supprimera l'affichage des métadonnées étendues de toutes les " "applications de KDE." #: ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "" "Do you want to delete the saved index data? %1 of space will be freed, but " "if indexing is re-enabled later, the entire index will have to be re-created " "from scratch. This may take some time, depending on how many files you have." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer les données enregistrées d'indexation ? Un " "espace de %1 sera libéré. Mais, si l'indexation est ré-activée " "ultérieurement, le fichier d'index devra être totalement re-créé. Cela " "pourra prendre du temps, selon le nombre de fichiers vous avez." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Delete Index Data" msgstr "Supprimer les données d'indexation" #: ui/main.qml:90 #, kde-format msgid "" "File Search helps you quickly locate your files. You can choose which " "folders and what types of file data are indexed." msgstr "" "La recherche de fichiers vous permet de localiser rapidement tous vos " "fichiers. Vous pouvez sélectionner quels dossiers et quels types de fichiers " "sont à indexer." #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File indexing:" msgstr "Indexation de fichiers :" #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:check" msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Data to index:" msgstr "Données à indexer :" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "File names and contents" msgstr "Nom et contenu du fichier" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "File names only" msgstr "Uniquement les noms de fichiers" #: ui/main.qml:155 #, kde-format msgid "Hidden files and folders" msgstr "Fichiers et dossiers cachés" #: ui/main.qml:181 #, kde-format msgctxt "@title:table Locations to include or exclude from indexing" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: ui/main.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Indexing a Folder…" msgstr "Démarrer l'indexation d'un dossier..." #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop Indexing a Folder…" msgstr "Arrêter l'indexation d'un dossier..." #: ui/main.qml:210 #, kde-format msgctxt "State and a percentage of progress" msgid "%1, %2% complete" msgstr "%1, %2 % terminé" #: ui/main.qml:217 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Currently Indexing" msgid "Currently indexing: %1" msgstr "Indexation en cours : %1" #: ui/main.qml:270 #, kde-format msgid "Not indexed" msgstr "Non indexé" #: ui/main.qml:271 #, kde-format msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: ui/main.qml:301 #, kde-format msgctxt "Remove the list item for this filesystem path" msgid "Remove entry" msgstr "Supprimer une entrée" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to include" msgstr "Sélectionner un dossier à inclure" #: ui/main.qml:316 #, kde-format msgid "Select a folder to exclude" msgstr "Sélectionner un dossier à exclure" #~ msgctxt "@label indexing status" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "État :" #~ msgctxt "@label file currently being indexed" #~ msgid "Currently indexing:" #~ msgstr "Indexation en cours :" #~ msgid "The system must be restarted before these changes will take effect." #~ msgstr "" #~ "Le système doit être re-démarré afin que les modifications puissent être " #~ "prises en compte." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Redémarrer" #~ msgid "Enable File Search" #~ msgstr "Activer la recherche de fichiers" #~ msgid "Also index file content" #~ msgstr "Indexer également le contenu des fichiers" #~ msgid "Folder specific configuration:" #~ msgstr "Configuration dossier spécifique :" #~ msgid "" #~ "This module lets you configure the file indexer and search functionality." #~ msgstr "" #~ "Ce module vous permet de configurer l'indexeur de fichiers et les " #~ "fonctionnalités de recherche." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Geoffray Levasseur, Vincent Pinon, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, vpinon@kde.org, johan." #~ "claudebreuninger@gmail.com, sdepiets@gmail.com" #~ msgid "File Search" #~ msgstr "Recherche de fichiers" #~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" #~ msgid "Sebastian Trüg" #~ msgstr "Sebastian Trüg" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Tomaz Canabrava" #~ msgstr "Tomaz Canabrava" #~ msgid "Add folder configuration…" #~ msgstr "Ajouter une configuration de dossier..." #~ msgid "%1 is included." #~ msgstr "%1 est inclus." #~ msgid "%1 is excluded." #~ msgstr "%1 est exclu." #~ msgid "Do not search in these locations:" #~ msgstr "Ne pas chercher dans ces emplacements :"