# Translation for kcmkclock.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2018 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna # # Translators: # Marcos , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Asier Urio Larrea , 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014, 2018, 2019, 2021, 2023. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 17:00+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Marcos Goyeneche,Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza " "Politikarako Sailburuordetza" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "marcos@euskalgnu.org,asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Ezarri data eta ordua &automatikoki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "&Ordu-zerbitzaria" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Hemen sistemako dataren hileko eguna, hila eta urtea alda ditzakezu." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-gunea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Tokiko ordu-gunea aldatzeko, hautatu zure eskualdea azpiko zerrendan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Bilatu..." #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Ez da NTP utilitaterik aurkitu. Instalatu 'ntpdate' edo 'rdate' komandoa, " "dataren eta orduaren eguneraketa automatikoa gaitzeko." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Hemen, sistemaren ordua alda dezakezu. Egin klik ordu, minutu edo segundoen " "eremuetan balioa aldatzeko, eskuineko gora eta behera botoiak erabiliz edo " "balio berri bat sartuz." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Uneko tokiko ordu-gunea: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Ordu-zerbitzari publikoa (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, " "europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool." "ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ezin da jarri harremanetan ordu-zerbitzariarekin: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Ezin da ezarri data." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Errorea ordu-gune berria ezartzean." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Errorea ordu-gunean" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Data eta ordua

Sistema-ezarpenen modulu hau sistemaren data eta " "ordua ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez " "ezik, sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa " "abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren " "pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, jarri " "harremanetan zure sistema-administratzailearekin." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Lekua" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Eskualdea" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Ez da ekintza autentifikatu/exekutatzeko gai: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Ez da NTP ezarpenak aldatzeko gai" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Ez da uneko ordua ezartzeko gai" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Ez da ordu-eremua ezartzeko gai" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "KDE ordulariaren aginte-modulua" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Jatorrizko egilea" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Uneko arduraduna" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "NTPren laguntza gehitu da" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Data eta ordua

Aginte-modulu hau sistemaren data eta ordua " #~ "ezartzeko erabil daiteke. Ezarpen horiek, zuri erabiltzaile gisa ez ezik, " #~ "sistema osoari eragiten diote, eta, beraz, sistema-ezarpenak root gisa " #~ "abiarazten dituzunean soilik aldatu ditzakezu. Ez badaukazu root-aren " #~ "pasahitza, baina uste baduzu sistemaren ordua zuzendu beharra dagoela, " #~ "jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock"