# Translation of kcm5_device_automounter.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2010-2018, Free Software Foundation. # Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014, 2018, 2020, 2021. # marcos , 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-13 22:54+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus,hizpol@ej-gv.es" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Zerrenda honetan, sistemari ezagunak zaizkion biltegiratze-gailuak daude. " "«Muntatu automatikoki saio-hastean» aukera markatuta badago, gailua " "automatikoki muntatuko da, «Muntatu euskarri aldagarri guztiak saio-hastean» " "markatu gabe egon arren. Gauza bera egiten da «Muntatu automatikoki " "eranstean» aukerarekin." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Botoi hori sakatuz gero, hautatutako gailuak 'ahaztu' egiten dira.\"Eskuz " "muntatu izan diren euskarri aldagarriak bakarrik muntatu automatikoki\" " "aukera hautatuta badago bakarrik da erabilgarria hau.Gailua ahazten denean, " "eta automatikoki gailu ezagunak soilik muntatzeko ezartzen denean sistema, " "gailua ez da automatikoki muntatuko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Ahaztu gailua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Hau markatu gabe dagoenean, gogoratutako gailuak baino ez dira automatikoki " "muntatuko. Gailu bat «gogoratzen» da, aurrez inoiz muntatu bada. Adibidez, " "USB euskarri jotzaile bat kargatzeko entxufatzea ez da hura «gogoratzeko» " "nahikoa - fitxategirik atzitzen ez bada, ez da automatikoki muntatuko ikusia " "den hurrengo aldian. Behin atzitu direnean, ordea, gailuaren edukia " "sistemari automatikoki erabilgarri ipiniko zaio." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "Aurrez inoiz muntatu gabeko euskarriak automatikoki muntatzea" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Gailua automatikoki muntatu" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Saio-hastean" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Atxikitzean" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Gailua guztiak" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Gailu ezagun guztiak" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Erantsitako gailuak" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Deskonektatutako gailuak" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da saioa hastean." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko saioa hastean." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Gailu hau automatikoki muntatuko da eranstean." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Gailu hau ez da automatikoki muntatuko eranstean." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Gailuen muntaketa automatikoa" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Jatorrizko egilea" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Plasma 5era egokitzea" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Mahaigainera konektatzen zarenean biltegiratze-gailu aldagarriren bat " #~ "baldin badago konektatuta zure sistemara, hango edukiak erabilgarri " #~ "egongo dira automatikoki beste programa batzuek irakurtzeko." #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Euskarri aldagarriak saio-hastean automatikoki muntatzea" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Aukera hori hautatuta dagoenean, biltegiratze-gailu bat konektatzen edo " #~ "eransten bada, hango edukiak erabilgarri egongo dira sistemarako." #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Euskarri aldagarriak atxikitzean automatikoki muntatzea" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Muntatze automatikoa" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Aukera hori hautatuta ez badago, gailurik ez da muntatzen automatikoki, " #~ "\"Gailuaren gainidazketa\" atalean aukeraren bat hautatua izan ala ez " #~ "izan." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Gaitu euskarri aldagarrien muntaketa automatikoa" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Gailuaren gainidazketa" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Muntatu automatikoki eranstean" #~ msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" #~ msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu saioa hastean edo eranstean"