# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Flori G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_landingpage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 17:27+0200\n" "Last-Translator: Flori G \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #. i18n: ectx: label, entry (colorScheme), group (General) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Color scheme name" msgstr "Name des Farbschemas" #. i18n: ectx: label, entry (singleClick), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Single click to open files" msgstr "Einfachklick zum Öffnen von Dateien" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:19 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package" msgstr "Paket mit globalem Erscheinungsbild" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLightLookAndFeel), group (KDE) #. i18n: ectx: label, entry (defaultDarkLookAndFeel), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:23 #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Global Look and Feel package, alternate" msgstr "Paket mit alternativem globalem Erscheinungsbild" #. i18n: ectx: label, entry (animationDurationFactor), group (KDE) #: landingpage_kdeglobalssettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Animation speed" msgstr "Animationsgeschwindigkeit" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Design:" #: ui/main.qml:76 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More appearance settings:" msgstr "Weitere Einstellungen zum Erscheinungsbild:" #: ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Animation speed:" msgstr "Animationsgeschwindigkeit:" #: ui/main.qml:129 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgctxt "Animation speed" msgid "Instant" msgstr "Sofort" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgctxt "" "part of a sentence: 'Clicking files or folders [opens them/selects them]'" msgid "Clicking files or folders:" msgstr "Klicken auf Dateien und Ordner:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders selects them'" msgid "Selects them" msgstr "Wählt sie aus" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Open by double-clicking instead" msgstr "Öffnen stattdessen durch Doppelklick" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgctxt "part of a sentence: 'Clicking files or folders opens them'" msgid "Opens them" msgstr "Öffnet sie" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgid "Select by clicking on item's selection marker" msgstr "Auswahl durch Klicken auf die Auswahlmarkierung eines Eintrags" #: ui/main.qml:216 #, kde-format msgctxt "@title:group translate as short as possible" msgid "More behavior settings:" msgstr "Weitere Einstellungen zum Verhalten:" #: ui/main.qml:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Most Used Pages:" msgid "Most used pages:" msgstr "Meistgenutzte Seiten:" #, fuzzy #~| msgid "Change Wallpaper…" #~ msgctxt "@action:button as in, 'this will take you to the Wallpaper KCM'" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Hintergrundbild ändern ..." #, fuzzy #~| msgid "Color scheme name" #~ msgctxt "" #~ "@action:button as in, 'this will take you to the first KCM in the Colors " #~ "& Themes group'" #~ msgid "Colors & Themes" #~ msgstr "Name des Farbschemas" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "" #~ "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you " #~ "use it, so we can focus on things that matter to you.

Contributing this information is optional and entirely anonymous. We " #~ "never collect your personal data, files you use, websites you visit, or " #~ "information that could identify you." #~ msgstr "" #~ "Sie können KDE helfen, Plasma zu verbessern, indem Sie Informationen " #~ "darüber mitteilen, wie Sie es benutzen so dass wir uns auf die Dinge " #~ "konzentrieren können, die für Sie wichtig sind.

Das Einreichen " #~ "dieser Informationen ist optional und völlig anonym. Wir sammeln niemals " #~ "Ihre persönliche Daten, von Ihnen verwendete Dateien, von Ihnen besuchte " #~ "Webseiten oder Informationen, die Sie identifizieren könnten." #~ msgid "No data will be sent." #~ msgstr "Es werden keine Daten gesendet." #~ msgid "The following information will be sent:" #~ msgstr "Die folgenden Informationen werden gesendet:" #~ msgid "Send User Feedback:" #~ msgstr "Benutzer-Feedback senden:" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'light theme'" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Hell" #~ msgctxt "Adjective; as in, 'dark theme'" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Dunkel" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #~ msgid "Quick Settings" #~ msgstr "Schnelleinstellungen" #~ msgid "Landing page with some basic settings." #~ msgstr "Startseite mit einigen Grundeinstellungen." #~ msgid "Marco Martin" #~ msgstr "Marco Martin" #~ msgid "Most used module number %1" #~ msgstr "Häufigste Modulnummer %1" #~ msgid "Enable file indexer" #~ msgstr "Datei-Indizierung aktivieren" #~ msgid "File Indexing:" #~ msgstr "Datei-Indizierung:" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiviert"