# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 16:31+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:205 #, kde-format msgid "Currently being used" msgstr "Bruges i øjeblikket" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:245 #, kde-format msgid "" "Move to\n" "this activity" msgstr "" "Flyt til\n" "denne aktivitet" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:275 #, kde-format msgid "" "Show also\n" "in this activity" msgstr "" "Vis også\n" "i denne aktivitet" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:337 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Indstil" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:356 #, kde-format msgid "Stop activity" msgstr "Stop aktivitet" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:142 #, kde-format msgid "Stopped activities:" msgstr "Stoppede aktiviteter:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:122 #, kde-format msgid "Create activity…" msgstr "Opret aktivitet..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:59 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:138 #, kde-format msgid "Configure activity" msgstr "Indstil aktivitet" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:155 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Slet" #: contents/applet/AppletError.qml:164 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholderen" #: contents/applet/AppletError.qml:187 #, kde-format msgid "View Error Details…" msgstr "Vis fejldetaljer..." #: contents/applet/CompactApplet.qml:76 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Åbn %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:21 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:305 #, kde-format msgid "About" msgstr "Om" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:50 #, kde-format msgid "Send an email to %1" msgstr "Send e-mail til %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 url" msgid "Open website %1" msgstr "Åbn hjemmeside %1" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:137 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:158 contents/explorer/Tooltip.qml:94 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Licens:" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:163 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "View license text" msgstr "Vis licenstekst" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:177 #, kde-format msgid "Authors" msgstr "Ophavsmænd" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:189 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Bidragsydere" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:202 #, kde-format msgid "Translators" msgstr "Oversættere" #: contents/configuration/AboutPlugin.qml:220 #, kde-format msgid "Report a Bug…" msgstr "Rapportér en fejl..." #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:76 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Apply Settings" msgstr "Anvend indstillinger" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "" "Indstillingerne i det aktuelle modul er blevet ændret. Vil du anvende " "ændringerne eller kassere dem?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:385 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:392 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:398 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: contents/configuration/ConfigCategoryDelegate.qml:27 #, kde-format msgid "Open configuration page" msgstr "Åbn indstillingsside" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:21 #, kde-format msgid "Left-Button" msgstr "Venstre knap" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:22 #, kde-format msgid "Right-Button" msgstr "Højre knap" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:23 #, kde-format msgid "Middle-Button" msgstr "Midterknap" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:24 #, kde-format msgid "Back-Button" msgstr "Tilbage-knap" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:25 #, kde-format msgid "Forward-Button" msgstr "Frem-knap" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:27 #, kde-format msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Lodret rulning" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:28 #, kde-format msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Vandret rulning" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Skift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:95 #, kde-format msgctxt "Concatenation sign for shortcuts, e.g. Ctrl+Shift" msgid "+" msgstr "+" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:167 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "About" msgstr "Om" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:182 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:13 #, kde-format msgid "Add Action" msgstr "Tilføj handling" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgstr "Layout-ændringer er blevet begrænset af systemadministratoren" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:84 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:98 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Baggrundsbilledetype:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:119 #, kde-format msgid "Get New Plugins…" msgstr "Hent nye plugins..." #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:193 #, kde-format msgid "Layout changes must be applied before other changes can be made" msgstr "Layoutændringer skal anvendes før andre ændringer kan foretages" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Apply Now" msgstr "Anvend nu" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:18 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:30 #, kde-format msgid "This shortcut will activate the applet as though it had been clicked." msgstr "Denne genvej vil aktivere appletten som om der var klikket på den." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:27 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Baggrundsbillede" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:33 #, kde-format msgid "Mouse Actions" msgstr "Musehandlinger" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:20 #, kde-format msgid "Input Here" msgstr "Input her" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:97 #, kde-format msgid "Panel Settings" msgstr "Panelindstillinger" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:104 #, kde-format msgid "Add Spacer" msgstr "Tilføj afstandsstykke" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Add spacer widget to the panel" msgstr "Tilføj afstandsstykkewidget til panelet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Widgets…" msgid "Add or Manage Widgets…" msgstr "Tilføj widgets…" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:117 #, kde-format msgid "Open the widget selector to drag and drop widgets to the panel" msgstr "Åbn widgetselektoren for at trække og slippe widgets til panelet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:146 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Placering" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:151 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Øverst" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:152 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Højre" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:153 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:266 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Venstre" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:154 #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:268 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:174 #, kde-format msgid "Set Position…" msgstr "Sæt placering..." #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:201 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Tilpasning" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:267 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centreret" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:290 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Højde" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Bredde" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill height" msgstr "Fyld højde" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:310 #, kde-format msgid "Fill width" msgstr "Fyld bredde" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:311 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Tilpas til indhold" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:312 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:338 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:351 #, kde-format msgid "Always visible" msgstr "Altid synlig" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:352 #, kde-format msgid "Auto hide" msgstr "Skjul automatisk" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:353 #, kde-format msgid "Dodge windows" msgstr "Undvig vinduer" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:354 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Vinduer går under" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:397 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:411 #, kde-format msgid "Adaptive" msgstr "Adaptiv" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:412 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Opakt" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:413 #, kde-format msgid "Translucent" msgstr "Gennemsigtig" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:436 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Svævende" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:446 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stil" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:486 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Revert an unsupported configuration back to the defaults" msgid "Fix it" msgstr "Fiks det" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:564 #, kde-format msgid "Panel Width:" msgstr "Panelets bredde:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:565 #, kde-format msgid "Panel Height:" msgstr "Panelets højde:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:588 #, kde-format msgid "Focus shortcut:" msgstr "Genvej for fokus:" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:599 #, kde-format msgid "Press this keyboard shortcut to move focus to the Panel" msgstr "Tryk på tastaturgenvejen for at flytte fokus til panelet" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:633 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete the panel" msgid "Delete Panel" msgstr "Fjern panel" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:636 #, kde-format msgid "Remove this panel; this action is undo-able" msgstr "Fjern dette panel; dette kan ikke fortrydes" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgctxt "@action:button Close the panel configuration window" msgid "Close" msgstr "Luk" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Edit Mode" msgctxt "" "@action:button Close the panel configuration window and exit edit mode" msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Afslut Redigér-tilstand" #: contents/configuration/PanelConfiguration.qml:650 #, kde-format msgid "Close Panel Settings window and exit Edit Mode" msgstr "Luk panelindstillingsvindue og afslut Redigér-tilstand" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum height." msgstr "Træk for at ændre maksimumshøjde." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change maximum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change maximum width." msgstr "Træk for at ændre maksimumsbredde." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:34 #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Double-click to reset." msgstr "Dobbeltklik for at nulstille" #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum height." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum height." msgstr "Træk for at ændre minimumshøjde." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Drag to change minimum width." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "Drag to change minimum width." msgstr "Træk for at ændre minimumsbredde." #: contents/configuration/panelconfiguration/Ruler.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Drag to change position on this screen edge.\n" #| "Double click to reset." msgctxt "@info:tooltip slider handle" msgid "" "Drag to change position on this screen edge.\n" "Double-click to reset." msgstr "" "Træk for at ændre placering på denne skærmkant.\n" "Dobbeltklik for at nulstille." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:19 #, kde-format msgid "Panel and Desktop Management" msgstr "Håndtering af panel og skrivebord" #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:34 #, kde-format msgid "" "You can drag Panels and Desktops around to move them to different screens." msgstr "" "Du kan trække paneler og skriveborde rundt for at flytte dem til andre " "skærme." #: contents/configuration/ShellContainmentConfiguration.qml:44 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Luk" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:187 #, kde-format msgid "Swap with Desktop on Screen %1" msgstr "Ombyt med skrivebord på skærm %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:188 #, kde-format msgid "Move to Screen %1" msgstr "Flyt til skærm %1" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:202 #, kde-format msgid "Remove Desktop" msgstr "Fjern skrivebord" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:203 #, kde-format msgid "Remove Panel" msgstr "Fjern panel" #: contents/configuration/shellcontainmentconfiguration/Delegate.qml:279 #, kde-format msgid "%1 (primary)" msgstr "%1 (primær)" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:66 #, kde-format msgid "Alternative Widgets" msgstr "Alternative widgets" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:41 #, kde-format msgid "Unsupported Widget" msgstr "Ikke-understøttet widget" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:172 #, kde-format msgctxt "Text displayed on top of newly installed widgets" msgid "New!" msgstr "" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:188 #, kde-format msgid "Undo uninstall" msgstr "Fortryd afinstallation" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Uninstall" msgctxt "@info:tooltip uninstall a widget" msgid "Uninstall" msgstr "Afinstallér" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Panel" msgid "Remove all instances" msgstr "Fjern panel" #: contents/explorer/Tooltip.qml:105 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Ophavsmand:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:136 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Afinstallér" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:140 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:220 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "Alle widgets" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:169 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Plugins…" msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgid "Get New…" msgstr "Hent nye plugins..." #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Widgets…" msgctxt "@action:button" msgid "Get New Widgets…" msgstr "Hent nye widgets…" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:234 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Removal Of One Widget" #| msgid_plural "Confirm Removal Of %1 Widgets" msgctxt "@action:button uninstall widgets in widget explorer" msgid "Confirm Removal of One Widget" msgid_plural "Confirm Removal of %1 Widgets" msgstr[0] "Bekræft sletning af én widget" msgstr[1] "Bekræft sletning af %1 widgets" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets matched the search terms" msgstr "Ingen widgets matchede søgeordene" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:355 #, kde-format msgid "No widgets available" msgstr "Ingen widgets tilgængelige" #: contents/lockscreen/config.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Clock:" msgstr "Ur:" #: contents/lockscreen/config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show clock" msgstr "" #: contents/lockscreen/config.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Media controls:" msgstr "Mediekontrol:" #: contents/lockscreen/config.qml:36 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show under unlocking prompt" msgstr "Vis under oplåsningsprompt" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:48 #, kde-format msgid "Unlocking failed" msgstr "Oplåsning fejlede" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:271 #, kde-format msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps lock er slået til" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:285 #, kde-format msgid "Sleep" msgstr "Slumre" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:291 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Dvale" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:297 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Skift bruger" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:358 #, kde-format msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuelt tastatur" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:382 #, kde-format msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Skift layout" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:64 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:107 #: contents/lockscreen/NoPasswordUnlock.qml:17 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Lås op" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:156 #, kde-format msgid "(or scan your fingerprint on the reader)" msgstr "(eller scan dit fingeraftryk på læseren)" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:160 #, kde-format msgid "(or scan your smartcard)" msgstr "(eller scan dit smartkort)" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:59 #, kde-format msgid "No title" msgstr "Ingen titel" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:60 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ingen medier spiller" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:88 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:100 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Afspil eller sæt medie på pause" #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:110 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Næste spor" #: contents/osd/OsdItem.qml:34 #, kde-format msgctxt "Percentage value" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:115 #, kde-format msgid "Global Themes" msgstr "Globale temaer" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:122 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Vis konfiguration" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "More" msgstr "Mere" #: contents/views/DesktopEditMode.qml:152 #, kde-format msgid "Exit Edit Mode" msgstr "Afslut Redigér-tilstand" #: contents/views/Panel.qml:302 #, kde-format msgid "Panel Focus Indicator" msgstr "Fokusindikator for panel" #~ msgid "Uninstall widget" #~ msgstr "Afinstallér widget" #~ msgctxt "@action:button Done configuring the panel" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Færdig" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Keep visible when unlocking prompt disappears" #~ msgstr "Hold synlig når oplåsningsprompt forsvinder" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Højde" #~ msgid "Sorry! There was an error loading %1." #~ msgstr "Beklager! Der opstod en fejl under indlæsning af %1." #, fuzzy #~| msgid "Maximize Panel" #~ msgctxt "@action:button Make the panel as big as it can be" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maksimér panel" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "@action:button Delete the panel" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Slet" #, fuzzy #~| msgid "Floating Panel" #~ msgid "Floating:" #~ msgstr "Frit flydende panel" #~ msgctxt "Minimize the length of this string as much as possible" #~ msgid "Drag to move" #~ msgstr "Træk for at flytte" #, fuzzy #~| msgid "Windows Go Below" #~ msgid "Windows Above" #~ msgstr "Vinduer går under" #, fuzzy #~| msgid "Windows Can Cover" #~ msgid "Windows In Front" #~ msgstr "Vinduer kan dække" #~ msgid "%1 (disabled)" #~ msgstr "%1 (deaktiveret)" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Udseende" #, fuzzy #~| msgid "Search..." #~ msgid "Search…" #~ msgstr "Søg..." #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Skærmkant" #~ msgid "Click and drag the button to a screen edge to move the panel there." #~ msgstr "Klik og træk knappen til en skærmkant for at trække panelet dertil." #~ msgid "Add Widgets..." #~ msgstr "Tilføj widgets..." #~ msgid "Click and drag the button to resize the panel." #~ msgstr "Klik og træk knappen for at ændre panelets størrelse." #~ msgid "Layout cannot be changed while widgets are locked" #~ msgstr "Layoutet kan ikke ændres mens widgets er låst" #~ msgid "Lock Widgets" #~ msgstr "Lås widgets" #~ msgid "" #~ "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus " #~ "to it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup " #~ "will be open." #~ msgstr "" #~ "Denne genvej vil aktivere appletten: Den vil give tastaturfokus til den, " #~ "og hvis appletten har en pop-op (som f.eks. startmenuen), vil den pop-op " #~ "blive åbnet." #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Activity name:" #~ msgstr "Aktivitetsnavn:" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Opret" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to delete the activity?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this activity?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette aktiviteten?" #, fuzzy #~| msgid "Ok" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "O.k." #, fuzzy #~| msgid "Apply" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anvend" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "org.kde.plasma.desktop" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annullér" #~ msgid "Enter search term..." #~ msgstr "Angiv søgeudtryk..."