# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-02 02:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 12:43+0200\n" "Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "Position on screen:" msgstr "Placering på skærmen:" #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Øverst" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centreret" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Activation:" msgstr "Aktivering:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Activate when pressing any key on the desktop" msgstr "Aktivér når der trykkes på vilkårlig tast på skrivebordet" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "History:" msgstr "Historik:" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" msgstr "Slået fra" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "@option:check The thing being enabled is search history" msgid "Enable suggestions" msgstr "Slå forslag til" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check The thing being enabled is search history" msgid "Enabled auto-complete" msgstr "Automatisk udfyldning slået til" #: ui/main.qml:92 #, kde-format msgid "Clear History…" msgstr "Ryd historik…" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for all activities" msgid "For all activities" msgstr "For alle aktiviteter" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for this activity" msgid "For activity \"%1\"" msgstr "For aktiviteten \"%1\"" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Plugins:" msgstr "Plugins:" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgstr "Indstil aktiverede søge-plugins…" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Remember past searches" #~ msgstr "Husk tidligere søgninger" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Retain last search when re-opening" #~ msgstr "Bevar seneste søgning ved genåbning" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Activity-aware (last search and history)" #~ msgstr "Aktivitetsbevidst (seneste søgning og historik)" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Ryd historik" #~ msgctxt "@action:button %1 activity name" #~ msgid "Clear History for Activity \"%1\"" #~ msgstr "Ryd historik for aktiviteten \"%1\"" #~ msgid "Available Plugins" #~ msgstr "Tilgængelige plugins" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Martin Schlander" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mschlander@opensuse.org" #~ msgctxt "kcm name for About dialog" #~ msgid "Configure search settings" #~ msgstr "Indstil søgning" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Aktivér" #, fuzzy #~| msgid "Clear History" #~ msgid "KRunner history:" #~ msgstr "Ryd historik" #~ msgid "Retain previous search" #~ msgstr "Bevar forrige søgning" #, fuzzy #~| msgid "Clear History" #~ msgid "Clear History..." #~ msgstr "Ryd historik" #~ msgid "Enable or disable KRunner plugins:" #~ msgstr "Aktivér eller deaktivér KRunner-plugins:" #~ msgid "Select the search plugins:" #~ msgstr "Vælg søgeplugins:"