# Zmicier , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 21:14\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plasma-desktop/org.kde." "plasma.emojier.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 10642\n" #: app/emojier.cpp:75 app/emojier.cpp:77 #, kde-format msgid "Emoji Selector" msgstr "Сродак выбару эмодзі" #: app/emojier.cpp:79 #, kde-format msgid "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez" msgstr "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez" #: app/emojier.cpp:81 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Antikruk" #: app/emojier.cpp:81 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nashtlumach@gmail.com" #: app/emojier.cpp:96 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Замяніць наяўны асобнік" #: app/ui/CategoryPage.qml:35 app/ui/Emojier.qml:62 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Пошук" #: app/ui/CategoryPage.qml:86 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Ачысціць гісторыю" #: app/ui/CategoryPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Copy Character" msgstr "Скапіяваць знак" #: app/ui/CategoryPage.qml:115 app/ui/CategoryPage.qml:123 #: app/ui/Emojier.qml:40 #, kde-format msgid "%1 copied to the clipboard" msgstr "Элемент %1 скапіяваны ў буфер абмену" #: app/ui/CategoryPage.qml:120 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Copy Description" msgstr "Скапіяваць апісанне" #: app/ui/CategoryPage.qml:210 #, kde-format msgid "No recent Emojis" msgstr "Няма нядаўна выкарыстаных эмодзі" #: app/ui/Emojier.qml:46 #, kde-format msgid "Recent" msgstr "Нядаўнія" #: app/ui/Emojier.qml:78 #, kde-format msgid "All" msgstr "Усе" #: app/ui/Emojier.qml:89 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: emojicategory.cpp:14 msgctxt "Emoji Category" msgid "Smileys and Emotion" msgstr "Усмешкі і эмоцыі" #: emojicategory.cpp:15 msgctxt "Emoji Category" msgid "People and Body" msgstr "Людзі і цела" #: emojicategory.cpp:16 msgctxt "Emoji Category" msgid "Component" msgstr "Кампанент" #: emojicategory.cpp:17 msgctxt "Emoji Category" msgid "Animals and Nature" msgstr "Жывёлы і прырода" #: emojicategory.cpp:18 msgctxt "Emoji Category" msgid "Food and Drink" msgstr "Ежа і напоі" #: emojicategory.cpp:19 msgctxt "Emoji Category" msgid "Travel and Places" msgstr "Падарожжы і мясціны" #: emojicategory.cpp:20 msgctxt "Emoji Category" msgid "Activities" msgstr "Дзейнасць" #: emojicategory.cpp:21 msgctxt "Emoji Category" msgid "Objects" msgstr "Аб'екты" #: emojicategory.cpp:22 msgctxt "Emoji Category" msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы" #: emojicategory.cpp:23 msgctxt "Emoji Category" msgid "Flags" msgstr "Сцягі"