# Zmicier , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 01:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-03 19:40\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plasma-desktop/" "kcm_solid_actions.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 10620\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Antikruk" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nashtlumach@gmail.com" #: ActionEditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Editing Action '%1'" msgstr "Рэдагаванне дзеяння \"%1\"" #: ActionEditor.cpp:162 #, kde-format msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Выглядае, што назва дзеяння, каманда або значок непрыдатныя, таму змены не " "будуць ужытыя." #: ActionEditor.cpp:163 #, kde-format msgid "Invalid action" msgstr "Хібнае дзеянне" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:17 #, kde-format msgid "Edit Parameter" msgstr "Рэдагаваць параметр" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:43 #, kde-format msgid "Parameter type:" msgstr "Тып параметра:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:51 #, kde-format msgid "Property Match" msgstr "Супадзенне ўласцівасці" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:56 #, kde-format msgid "Content Conjunction" msgstr "Аб'яднанне змесціва" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:61 #, kde-format msgid "Content Disjunction" msgstr "Раз'яднанне змесціва" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:66 #, kde-format msgid "Device Interface Match" msgstr "Супадзенне інтэрфейсу прылады" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:96 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Тып прылады:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:135 #, kde-format msgid "Value name:" msgstr "Назва значэння:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:175 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "Адпавядае" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:180 #, kde-format msgid "Contains" msgstr "Змяшчае" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:208 #, kde-format msgid "Reset Parameter" msgstr "Скінуць параметр" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:215 #, kde-format msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Захаваць змены параметра" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:247 #, kde-format msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Значок дзеяння. Пстрыкніце, каб змяніць" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:254 #, kde-format msgid "Action name" msgstr "Назва дзеяння" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:271 #, kde-format msgid "Command: " msgstr "Каманда: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:283 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Каманда, якая запускае дзеянне\n" "Можа ўключаць любы або ўсе з наступных зменных без уліку рэгістра:\n" "\n" " %f: пункт мантавання для прылады - толькі назапашвальныя прылады\n" " %d: шлях да вузла прылады - толькі блакаванне прылады\n" " %i: ідэнтыфікатар прылады" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:300 #, kde-format msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "Для гэтага дзеяння прылады мусяць адпавядаць наступным параметрам:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 #, kde-format msgid "Action name:" msgstr "Назва дзеяння:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 #, kde-format msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Увядзіце назву для новага дзеяння" #: DesktopFileGenerator.cpp:25 #, kde-format msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Генератар файлаў працоўнага стала для цвердацелых назапашвальнікаў" #: DesktopFileGenerator.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Інструмент для аўтаматычнага стварэння файлаў працоўнага стала з класаў " "Solid DeviceInterface для перакладу" #: DesktopFileGenerator.cpp:29 #, kde-format msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:30 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Суправаджальнік" #: PredicateItem.cpp:119 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Прылада мусіць мець тып %1" #: PredicateItem.cpp:122 #, kde-format msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Любая з пазначаных уласцівасцяў мусіць супадаць" #: PredicateItem.cpp:125 #, kde-format msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Усе з пазначаных уласцівасцяў мусяць супадаць" #: PredicateItem.cpp:134 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "Уласцівасць прылады %1 мусіць адпавядаць %2" #: PredicateItem.cpp:137 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "Уласцівасць прылады %1 мусіць змяшчаць %2" #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Падобна на тое, што прэдыкат для гэтага дзеяння непрыдатны." #: SolidActions.cpp:137 #, kde-format msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Не ўдалося разабраць рэжым прылады" #: SolidActions.cpp:185 #, kde-format msgid "No Action Selected" msgstr "Дзеянне не абрана" #: SolidActions.cpp:206 #, kde-format msgid "Cannot be deleted" msgstr "Немагчыма выдаліць" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:22 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 #, kde-format msgid "Edit…" msgstr "Рэдагаваць…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:36 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Дадаць…" #~ msgid "Solid Device Actions Editor" #~ msgstr "Рэдактар дзеянняў з цвердацелымі назапашвальнікамі" #~ msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" #~ msgstr "Модуль панэлі кіравання дзеяннямі з цвердацелымі назапашвальнікамі" #~ msgid "(c) 2009, 2014 Solid Device Actions team" #~ msgstr "" #~ "(c) 2009, 2014 каманда модуля дзеянняў з цвердацелымі назапашвальнікамі" #~ msgid "Port to Plasma 5" #~ msgstr "Порт для Plasma 5"