# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Xəyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 16:51+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Xarici görünüş" #: package/contents/config/config.qml:18 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Səsi açın" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:101 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Susdurun" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Unmute %1" msgstr "%1 səsini açın" #: package/contents/ui/AudioStream.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the window title" msgid "Mute %1" msgstr "%1 susdurun" #: package/contents/ui/Badge.qml:52 #, kde-format msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short" msgid "—" msgstr "—" #: package/contents/ui/Badge.qml:54 #, kde-format msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short" msgid "9,999+" msgstr "9,999+" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General:" msgctxt "@label for several checkboxes" msgid "General:" msgstr "Əsas:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show small window previews when hovering over Tasks" msgctxt "@option:check section General" msgid "Show small window previews when hovering over tasks" msgstr "Kursor tapşırığın üzərində dayandıqda pəncərəyə önbaxışı göstərmək" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide other windows when hovering over previews" msgctxt "@option:check section General" msgid "Hide other windows when hovering over previews" msgstr "Kursor pəncərəyə önbaxış üzərində durduqda başqa pəncərələri gizlətmək" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mark applications that play audio" msgctxt "@option:check section General" msgid "Mark applications that play audio" msgstr "Audio səsləndirən tətbiqləri işarələmək" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Fill free space on Panel" msgctxt "@option:check section General" msgid "Fill free space on panel" msgstr "Paneldəki boş yeri doldurun" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum rows:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum task width:" msgstr "Maksimum sətirlər:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:80 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Narrow" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:81 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Medium" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:82 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox how wide a task item should be" msgid "Wide" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:93 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-column view:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:94 #, kde-format msgctxt "" "@label for radio button group, completes sentence: … when panel is low on " "space etc." msgid "Use multi-row view:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Never use multi-column view for Task Manager" msgid "Never" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:110 #, kde-format msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "When panel is low on space and thick enough" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "When panel is hidden:" msgctxt "@option:radio completes sentence: Use multi-column/row view" msgid "Always when panel is thick enough" msgstr "Panel gizləndikdə:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum columns:" msgctxt "@label:spinbox maximum number of columns for tasks" msgid "Maximum columns:" msgstr "Maksimum sütunlar:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum rows:" msgctxt "@label:spinbox maximum number of rows for tasks" msgid "Maximum rows:" msgstr "Maksimum sətirlər:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spacing between icons:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Spacing between icons:" msgstr "Nişanlar arasındakı boşluq:" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Small" msgstr "Kiçik" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:150 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Icon spacing" msgid "Large" msgstr "Böyük" #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:usagetip under a set of radio buttons when Touch Mode is on" #| msgid "Automatically set to Large when in Touch Mode" msgctxt "@info:usagetip under a set of radio buttons when Touch Mode is on" msgid "Automatically set to Large when in Touch mode" msgstr "Planşet rejimində avtomatik \"Böyük\" ölçü təyin edilsin" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgctxt "@label:listbox how to group tasks" msgid "Group:" msgstr "Qruplaşdırmaq:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not group" msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "Do not group" msgstr "Qruplaşdırmamaq" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "By program name" msgctxt "@item:inlistbox how to group tasks" msgid "By program name" msgstr "Proqram adına görə" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clicking grouped task:" msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … cycles through tasks" msgid "Clicking grouped task:" msgstr "Qruplaşdırılmış tapşırığı klikləyərək:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through tasks' " #| msgid "Cycles through tasks" msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through " "tasks' " msgid "Cycles through tasks" msgstr "Tapşırıqlar arası keçid" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window " #| "thumbnails' " #| msgid "Shows small window previews" msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows small " "window previews' " msgid "Shows small window previews" msgstr "Pəncərəyə kiçik önbaxışları göstərir" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:69 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows windows side by side' " #| msgid "Shows large window previews" msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows large " "window previews' " msgid "Shows large window previews" msgstr "Pəncərəyə geniş önbaxışları göstərir" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows textual list' " #| msgid "Shows textual list" msgctxt "" "@item:inlistbox Completes the sentence 'Clicking grouped task shows textual " "list' " msgid "Shows textual list" msgstr "Mətn siyahısını göstərir" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The compositor does not support displaying windows side by side, so a " #| "textual list will be displayed instead." msgctxt "@info displayed as InlineMessage" msgid "" "The compositor does not support displaying windows side by side, so a " "textual list will be displayed instead." msgstr "" "Effekt təminatı pəncərələrin yan-yana göstərilməsini dəstəkləmir, bu halda " "onun əvəzinə mətn siyahısı göstəriləcək." #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Combine into single button" msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Combine into single button" msgstr "Bir düymədə birləşdirmək" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group only when the Task Manager is full" msgctxt "@option:check grouped task" msgid "Group only when the Task Manager is full" msgstr "Yalnız Tapşırıq meneceri dolmadan qruplaşdırmamaq" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort:" msgctxt "@label:listbox sort tasks in grouped task" msgid "Sort:" msgstr "Çeşidləmək:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do not sort" msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Do not sort" msgstr "Çeşidləməmək" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manually" msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Manually" msgstr "Əl ilə" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alphabetically" msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "Alphabetically" msgstr "Əlifba sırası ilə" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "By desktop" msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By desktop" msgstr "İş masasına görə" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "By activity" msgctxt "@item:inlistbox sort tasks in grouped task" msgid "By activity" msgstr "İş otağına görə" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keep launchers separate" msgctxt "@option:check configure task sorting" msgid "Keep launchers separate" msgstr "Başalama düyməsi ilə yerdəyişmə etməmək" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:132 #, kde-format msgctxt "@option:check for icons-and-text task manager" msgid "Hide launchers after application startup" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'" #| msgid "Clicking active task:" msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the " "task'" msgid "Clicking active task:" msgstr "Aktiv tapşırığı klikləyərək:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:143 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'" #| msgid "Minimizes the task" msgctxt "" "@option:check Part of a sentence: 'Clicking active task minimizes the task'" msgid "Minimizes the task" msgstr "Tapşırığı endirin" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Middle-clicking any task:" msgctxt "@label:listbox completes sentence like: … does nothing" msgid "Middle-clicking any task:" msgstr "Hər hansı tapşırığa orta klik:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:152 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task does nothing'" #| msgid "Does nothing" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task does nothing'" msgid "Does nothing" msgstr "Edilməli bir şey yoxdur" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task closes window or group'" #| msgid "Closes window or group" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task closes window " "or group'" msgid "Closes window or group" msgstr "Pəncərəni və ya qrupu bağlayır" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new window'" #| msgid "Opens a new window" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task opens a new " "window'" msgid "Opens a new window" msgstr "Yeni pəncərə açın" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:155 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task minimizes/restores window " #| "or group'" #| msgid "Minimizes/Restores window or group" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task minimizes/" "restores window or group'" msgid "Minimizes/Restores window or group" msgstr "Pəncərəni və ya pəncərələr qruplarını Yığır/Açır" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task toggles grouping'" #| msgid "Toggles grouping" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task toggles " "grouping'" msgid "Toggles grouping" msgstr "Qrupları dəyişdirir" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:157 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Part of a sentence: 'Middle-clicking any task brings it to the current " #| "virtual desktop'" #| msgid "Brings it to the current virtual desktop" msgctxt "" "@item:inlistbox Part of a sentence: 'Middle-clicking any task brings it to " "the current virtual desktop'" msgid "Brings it to the current virtual desktop" msgstr "Cari Virtual İş masasına gətirir" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" #| msgid "Mouse wheel:" msgctxt "" "@label for checkbox Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Mouse wheel:" msgstr "Siçan diyircəyi:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Completes the sentence 'Clicking grouped task cycles through tasks' " #| msgid "Cycles through tasks" msgctxt "@option:check Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" msgid "Cycles through tasks" msgstr "Tapşırıqlar arası keçid" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Skip minimized tasks" msgctxt "@option:check mouse wheel task cycling" msgid "Skip minimized tasks" msgstr "Yığılmış tapşırıqları ötürün" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show only tasks:" msgctxt "" "@label for checkbox group, completes sentence like: … from current screen" msgid "Show only tasks:" msgstr "Yalnız tətbiqlər göstərmək:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "From current screen" msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current screen" msgstr "Cari ekrandan" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "From current desktop" msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current desktop" msgstr "Cari İş masasından" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "From current activity" msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "From current activity" msgstr "Cari İş otağından" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "That are minimized" msgctxt "@option:check completes sentence: show only tasks" msgid "That are minimized" msgstr "Yığılmış" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "When panel is hidden:" msgctxt "" "@label for checkbox, completes sentence: … unhide if window wants attention" msgid "When panel is hidden:" msgstr "Panel gizləndikdə:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unhide when a window wants attention" msgctxt "@option:check completes sentence: When panel is hidden" msgid "Unhide when a window wants attention" msgstr "Pəncərə diqqət tələb etdiyi zaman gizlətməmək" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New tasks appear:" msgctxt "@label for radiobutton group completes sentence like: … on the bottom" msgid "New tasks appear:" msgstr "Yeni tapşırıqlar görünür:" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On the bottom" msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the bottom" msgstr "Aşağıda" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:234 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "To the right" msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the right" msgstr "Sağa" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:236 #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "To the left" msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "To the left" msgstr "Sola" #: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On the Top" msgctxt "@option:check completes sentence: New tasks appear" msgid "On the top" msgstr "Yuxarıda" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Giriş Nöqtələri" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:108 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Sonuncu fayllar" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:115 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Fəaliyyətlər" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:174 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Əvvəlki fayla keçid" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Fasilə" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:188 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Səsləndirmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:206 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Növbəti fayl" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:217 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Dayandırmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:237 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Pleyerdən çıxış" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:252 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Pleyeri göstərmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:277 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Susdurmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:288 #, kde-format msgid "Open New Window" msgstr "Yeni pəncərə açın" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:304 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "İş masasına &köşürmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:334 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "&Cari İş masasına köçürmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:343 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "Bütün &İş Masaları" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:371 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Yeni İş masası" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:391 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "&İş otaqlarında göstərmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:415 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Cari İş otağına əlavə etmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:425 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Bütün İş otaqları" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:481 #, kde-format msgid "Move to %1" msgstr "%1 qovluğuna köçürün" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:507 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:523 #, kde-format msgid "&Pin to Task Manager" msgstr "Tapşırıq panelinə &bərkitmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:575 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Bütün İş otaqlarında" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:581 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Cari İş otağında" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:605 #, kde-format msgid "Unpin from Task Manager" msgstr "Tapşırıq menecerindən ayırmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:620 #, kde-format msgid "More" msgstr "Daha çox" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:629 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&köçürün" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:638 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&Ölçüsünü dəyişmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:652 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "&Genişləndirmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:666 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "&Yığmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:676 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Digərilərinin üzərində &tutmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:686 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Arxa &planda tutmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:698 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Tam ekran" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:710 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Başlığa endirmək" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Bu proqramı qruplaşdırmaq" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&Close All" msgstr "&Hamısını bağla" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:772 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Bağlayın" #: package/contents/ui/Task.qml:153 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 application name" msgid "Launch %1" msgstr "%1 başladın" #: package/contents/ui/Task.qml:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is %1 new message." msgid_plural "There are %1 new messages." msgstr[0] "%1 yeni ismarıc var." msgstr[1] "%1 yeni ismarıc var." #: package/contents/ui/Task.qml:167 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show Task tooltip for %1" msgstr "%1 üçün ipucları göstərilsin" #: package/contents/ui/Task.qml:173 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Show windows side by side for %1" msgstr "%1 üçün pəncərələr yan-yana göstərilsin" #: package/contents/ui/Task.qml:178 #, kde-format msgctxt "@info:usagetip %1 task name" msgid "Open textual list of windows for %1" msgstr "%1 üçün pəncərələrin mətn şəklində siyahısını açmaq" #: package/contents/ui/Task.qml:182 #, kde-format msgid "Activate %1" msgstr "%1 aktiv edin" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:362 #, kde-format msgctxt "button to unmute app" msgid "Unmute %1" msgstr "%1 səsini açın" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:363 #, kde-format msgctxt "button to mute app" msgid "Mute %1" msgstr "%1 susdurun" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:381 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "%1 üçün səs səviyyəsini təyin edin" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:397 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:401 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:417 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "%1 iş masasında" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:420 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "Pinned to all desktops" msgstr "Bütün İş Masalarına Sancaqlamaq" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:426 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Bütün İş otaqlarında mövcuddur" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:436 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Yalnız %1 İş otağında" #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:440 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Yalnız %1-də" #: plugin/backend.cpp:315 #, kde-format msgctxt "Show all user Places" msgid "%1 more Place" msgid_plural "%1 more Places" msgstr[0] "Daha %1 Giriş Nöqtəsi" msgstr[1] "Daha %1 Giriş Nöqtəsi" #: plugin/backend.cpp:415 #, kde-format msgid "Recent Downloads" msgstr "Sonuncu endirmələr" #: plugin/backend.cpp:417 #, kde-format msgid "Recent Connections" msgstr "Sonuncu qoşulmalar" #: plugin/backend.cpp:419 #, kde-format msgid "Recent Places" msgstr "Sonuncu yerlər" #: plugin/backend.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Downloads" msgstr "Sonuncu endirmələri unutmaq" #: plugin/backend.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Connections" msgstr "Sonuncu qoşulmaları unutmaq" #: plugin/backend.cpp:432 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Places" msgstr "Sonuncu yerləri unutmaq" #: plugin/backend.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Forget Recent Files" msgstr "Sonuncu faylları unutmaq" #~ msgctxt "Part of a sentence: 'Mouse wheel cycles through tasks'" #~ msgid "Cycles through tasks" #~ msgstr "Tapşırıqlar arası keçid" #~ msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name" #~ msgid "&%1 %2" #~ msgstr "&%1 %2" #~ msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" #~ msgstr "Sətirlər maksimum saya çatmadan yenisini başlatmamaq" #~ msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows" #~ msgstr "Sütunlar maksimum saya çatmadan yenisini başlatmamaq" #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, so the windows will be displayed side by side " #~ "instead." #~ msgstr "İpucları söndürülüb, buna görə də pəncərələr yan-yana göstəriləcək." #~ msgid "" #~ "Tooltips are disabled, and the compositor does not support displaying " #~ "windows side by side, so a textual list will be displayed instead" #~ msgstr "" #~ "İpucları söndürülüb və effekt təminatı pəncərələrin yan-yana " #~ "göstərilməsini dəstəkləmir, bu halda onun əvəzinə mətn siyahısı " #~ "göstəriləcək" #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "Məsləhətləri göstərmək" #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows tooltip window " #~ "thumbnails' " #~ msgid "Shows tooltip window thumbnails" #~ msgstr "İpucları pəncərələrinin miniatürlərini göstərir" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Progress for the current Task is %1 percent." #~ msgstr "Cari tapşırıq üçün icra olunma mərhələsi %1faizdir." #~ msgctxt "" #~ "Completes the sentence 'Clicking grouped task shows 'Present Windows' " #~ "effect' " #~ msgid "Shows 'Present Windows' effect" #~ msgstr "\"Bütün Pəncərələr\" effektini göstərir" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Çox geniş" #~ msgid "Icon size:" #~ msgstr "İkon Ölçüsü:" #~ msgid "Start New Instance" #~ msgstr "Yeni nümunəni başlatmaq" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Daha çox fəaliyyətlər" #~ msgid "Panel Hiding:" #~ msgstr "Panelin gizlənir:" #~ msgid "Cycle through tasks" #~ msgstr "Tətbiqlər arası keçid" #~ msgid "On middle-click:" #~ msgstr "Siçanın orta düyməsi:" #~ msgctxt "The click action" #~ msgid "None" #~ msgstr "Heç biri" #~ msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app" #~ msgid "Group/Ungroup" #~ msgstr "Qruplaşdırmaq və ya pəncərə qruplarına bölmək"