# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Xəyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 16:31+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #: applicationmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Other…" msgstr "Digər..." #: components/componentchooserarchivemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default archive manager" msgstr "Standart arxiv menecerini seç" #: components/componentchooserbrowser.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default browser" msgstr "Standart Veb Bələdçini seçin" #: components/componentchooseremail.cpp:20 #, kde-format msgid "Select default e-mail client" msgstr "Standart e-poçt müştərisini seçin" #: components/componentchooserfilemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default file manager" msgstr "Standart Fayl Menecerini seçin" #: components/componentchoosergeo.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default map" msgstr "Standart xəritəni seçin" #: components/componentchooserimageviewer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default image viewer" msgstr "Standart şəkilə baxış tətbiqini seç" #: components/componentchoosermusicplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default music player" msgstr "Standart musiqi oynadıcını seç" #: components/componentchooserpdfviewer.cpp:11 #, kde-format msgid "Select default PDF viewer" msgstr "Standart PDF faylına baxış tətbiqini seç" #: components/componentchoosertel.cpp:17 #, kde-format msgid "Select default dialer application" msgstr "Standart nömrə yığımı tətbiqini seçin" #: components/componentchooserterminal.cpp:25 #, kde-format msgid "Select default terminal emulator" msgstr "Standart Terminal tətbiqini seçin" #: components/componentchoosertexteditor.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default text editor" msgstr "Standart mətn redaktorunu seç" #: components/componentchooservideoplayer.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default video player" msgstr "Standart video oynadıcını seç" #: ui/ComponentOverlay.qml:54 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Təfərrüatlar" #: ui/ComponentOverlay.qml:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This application does not advertise support for the following file types:" msgid "This application can also open these file types:" msgstr "Bu tətbiq aşağıdakı fayl növlərini dəstəklədiyini göstərmir:" #: ui/ComponentOverlay.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" msgid "%1 (Currently opens in %2)" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is an application name" msgid "Open All in %1" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This application does not advertise support for the following file types:" msgid "" "This application does not advertise support for the following file types, " "but may be able to open them anyway:" msgstr "Bu tətbiq aşağıdakı fayl növlərini dəstəklədiyini göstərmir:" #: ui/ComponentOverlay.qml:147 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Force Open Anyway" msgctxt "@action:button" msgid "Force All to Open in %1" msgstr "İstınilən halda açmaq" #: ui/ComponentOverlay.qml:159 #, kde-format msgid "Configure Manually…" msgstr "" #: ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "’%1’ seems to not support the following mimetypes associated with this kind " "of application: %2" msgstr "" "Belə görünür ki, \"%1\" aşağıdakı fayl növlərinin bu qəbildən olan tətbiq " "ilə əlaqələndirilməsini dəstəkləmir: %2" #: ui/main.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This application does not advertise support for the following file types:" msgctxt "@info:status" msgid "This application may not be able to open all file types." msgstr "Bu tətbiq aşağıdakı fayl növlərini dəstəklədiyini göstərmir:" #: ui/main.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Details" msgctxt "@action:button" msgid "View Details" msgstr "Təfərrüatlar" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "Internet related application’s category’s name" msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Web browser:" msgstr "Veb Bələdçi:" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Email client:" msgstr "E-Poçt müştərisi:" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgctxt "Default phone app" msgid "Phone Numbers:" msgstr "" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Multimedia related application’s category’s name" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Image viewer:" msgstr "Şəkilə baxış:" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Music player:" msgstr "Musiqi oynadıcı:" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Video player:" msgstr "Video oynadıcı:" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "Documents related application’s category’s name" msgid "Documents" msgstr "Sənədlər" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Text editor:" msgstr "Mətn Redaktoru:" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "PDF viewer:" msgstr "PDF faylına baxış:" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgctxt "Utilities related application’s category’s name" msgid "Utilities" msgstr "Xidməti tətbiqlər" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "File manager:" msgstr "Fayl meneceri:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgid "Terminal emulator:" msgstr "Terminal emulyatoru:" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Archive manager:" msgstr "Arxiv meneceri:" #: ui/main.qml:241 #, kde-format msgctxt "Map related application’s category’s name" msgid "Map:" msgstr "Xəritə:" #~ msgid "" #~ "The following file types are still associated with a different " #~ "application:" #~ msgstr "Aşağıdakı fayl növləri hələ də müxtəlif tətbiqlər ilə əlaqəlidir:" #~ msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" #~ msgid "%1 associated with %2" #~ msgstr "%1, %2 ilə əlaqəlidir" #~ msgctxt "@action:button %1 is an application name" #~ msgid "Re-assign-all to %1" #~ msgstr "Hamısını %1 ilə yenidən əlaqələndir" #~ msgid "Change file type association manually" #~ msgstr "Fayl növü əlaqəsini əl ilə dəyiş" #~ msgctxt "Default phone app" #~ msgid "Dialer:" #~ msgstr "Nömrə yığımı:" #~ msgid "Default web browser" #~ msgstr "Standart Veb Bələdçi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Xəyyam Qocayev" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xxmn77@gmail.com" #~ msgid "Component Chooser" #~ msgstr "Komponentlərin seçilməsi" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "Standart Tətbiqlər" #~ msgid "Joseph Wenninger" #~ msgstr "Joseph Wenninger" #~ msgid "Méven Car" #~ msgstr "Meven Car" #~ msgid "Tobias Fella" #~ msgstr "Tobias Fella" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Naməlum" #~ msgctxt "The label for the combobox: browser, terminal emulator...)" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" #~ msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"