# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 X əyyam # SPDX-FileCopyrightText: 2024 X əyyam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 18:23+0400\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #: ui/ActivityEditor.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings for %1" msgstr "%1 üçün İş otağı ayarları" #: ui/ActivityEditor.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Yeni İş otağı yaratmaq" #: ui/ActivityEditor.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button as in, 'save changes'" msgid "Save" msgstr "Saxlamaq" #: ui/ActivityEditor.qml:57 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Icon:" msgstr "Nişan:" #: ui/ActivityEditor.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Adı:" #: ui/ActivityEditor.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Təsviri:" #: ui/ActivityEditor.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "While on this activity, allow:" msgstr "Bu iş otağnda icazə vermək:" #: ui/ActivityEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Tracking file and app use" msgstr "Faylın və tətbiqin istifadəsinin iszlənməsi" #: ui/ActivityEditor.qml:91 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically turning off the screen" msgstr "Ekranı avtomatik söndürmək" #: ui/ActivityEditor.qml:97 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatically shutting down or sleeping" msgstr "Avtomatik söndürmək və ya yuxu rejiminə keçid" #: ui/ActivityEditor.qml:103 #, kde-format msgid "Shortcut for switching:" msgstr "Dəyişdirmək üçün qısayol:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete %1 activity" msgstr "%1 İş otağını silmək" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Create New…" msgstr "Yenisini yaratmaq..." #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "İş otaqlarını silmək" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgctxt "%1 is an activity name" msgid "Do you want to delete activity '%1'?" msgstr "\"%1\" iş otağını silmək istədiyinizə əminsiniz?" #: ui/main.qml:94 #, kde-format msgid "Delete Activity" msgstr "İş otaqlarını silmək" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Configure %1 activity" #~ msgstr "%1 İş otağıni təmzimləmək" #, fuzzy #~| msgid "Privacy:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Məxfilik:" #~ msgid "Do not track usage for this activity" #~ msgstr "Bu İş otağının işini izləməmək" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Iş Otaqları" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "QML faylının yüklənməsi xətası. Quraşdırmanızı yoxlayın.\n" #~ "%1 çatışmır" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Yaratmaq" #~ msgid "How many months keep the activity history" #~ msgstr "İş otağı tarixçəsini neçə ay saxlamaq" #~ msgid "Which data to keep in activity history" #~ msgstr "İş otağı tarixçəsində hansı məlumatları saxlamaq" #~ msgid "List of Applications whose activity history to save" #~ msgstr "İş otağı tarixini saxlamaq üçün tətbiqlərin siyahısı" #~ msgid "List of Applications whose activity history not to save" #~ msgstr "İş otağı tarixini saxlamayan tətbiqlərin siyahısı" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Keçid" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Başqa İş otağına keçid" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "İş otaqlarında gəzinmək" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "İş otaqlarında gəzinmək (Əksinə)" #~ msgid "Remember for each activity (needs restart)" #~ msgstr "Hər İş otağı üçün yadda saxlamaq (yenidən başladılmalı)" #~ msgid "Current virtual desktop:" #~ msgstr "Hazırkı virtual İş masası:" #~ msgid "Shortcuts:" #~ msgstr "Qısayollar:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Əsas" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Məxfilik" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Həmişəlik" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Sonuncu saatı unutmaq" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Sonuncu iki saatı unutmaq" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Günü unutmaq" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Hər şeyi unutmaq" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " ay" #~ msgstr[1] " aylar" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "For " #~ msgstr " " #~ msgid "Cleared the activity history." #~ msgstr "İş otağı tarixçəsini silmək." #~ msgid "Keep history:" #~ msgstr "Tarixçəni saxlamaq:" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Tarixçəni silmək" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Bütün tətbiq&lər üçün" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "Ya&dda saxlamamaq" #~ msgid "O&nly for specific applications:" #~ msgstr "Yal&nız müəyyən tətbiqlər üçün:" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Açılmış sənədi yadda saxlamaq:" #~ msgid "Blacklist applications not on the list" #~ msgstr "Siyahıda qara siyahıya düşən tətbiqlər yoxdur"