# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the libksysguard package. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 11:58+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ConfigAppearance.qml:72 #, kde-format msgid "Load Preset" msgstr "حمّل المعد مسبقا" #: ConfigAppearance.qml:99 #, kde-format msgid "Delete this preset" msgstr "احذف هذا الإعداد المسبق" #: ConfigAppearance.qml:125 #, kde-format msgid "Presets:" msgstr "مسبقات الضّبط:" #: ConfigAppearance.qml:129 #, kde-format msgid "Load Preset..." msgstr "حمّل المعد مسبقا..." #: ConfigAppearance.qml:134 #, kde-format msgid "Get new presets..." msgstr "احصل على إعدادات معدة مسبقا جديدة" #: ConfigAppearance.qml:146 #, kde-format msgid "Save Settings As Preset" msgstr "احفظ الإعدادات كقيم معدة مسبقا" #: ConfigAppearance.qml:156 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: ConfigAppearance.qml:162 #, kde-format msgid "Show Title" msgstr "أظهر العنوان" #: ConfigAppearance.qml:167 #, kde-format msgid "Display Style:" msgstr "نمط العرض:" #: ConfigAppearance.qml:187 #, kde-format msgid "Get New Display Styles..." msgstr "احصل على أنماط عرض جديدة..." #: ConfigAppearance.qml:197 #, kde-format msgid "Minimum Time Between Updates:" msgstr "أقل وقت بين التحديثات:" #: ConfigAppearance.qml:206 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "لا حدّ" #. i18ndp doesn't handle floats :( #: ConfigAppearance.qml:210 #, kde-format msgid "1 second" msgstr "ثانية واحدة" #: ConfigAppearance.qml:212 #, kde-format msgid "%1 seconds" msgstr "%1 ثانية" #: ConfigSensors.qml:131 #, kde-format msgid "Total Sensor" msgid_plural "Total Sensors" msgstr[0] "مستشعر" msgstr[1] "مستشعر واحد" msgstr[2] "مستشعرين" msgstr[3] "مستشعرات" msgstr[4] "مستشعراً" msgstr[5] "مستشعر" #: ConfigSensors.qml:150 #, kde-format msgid "Sensors" msgstr "المستشعرات" #: ConfigSensors.qml:176 #, kde-format msgid "Text-Only Sensors" msgstr "مستشعرات نصية فقط" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:group General options" msgid "General:" msgstr "عام:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:37 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:47 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show legend" msgstr "أظهر العنوان" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked bars" msgstr "شريط متراصّ" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label for radiobutton group, Orientation of bar chart" msgid "Bar orientation:" msgstr "اتجاه الشريط:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio Vertical option for the bar chart" msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@option:radio Horizontal option for the bar chart" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label Options about axis and label of bar chart" msgid "Axis:" msgstr "المحور:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:69 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Y axis labels" msgstr "أظهر وصف محور ص" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:74 #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show grid lines" msgstr "أظهر خطوط الشبكة" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:78 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:29 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:69 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic data range" msgstr "مدى البيانات آلي" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:82 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:33 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "From:" msgstr "من:" #: facepackages/barchart/contents/ui/Config.qml:89 #: facepackages/horizontalbars/contents/ui/Config.qml:40 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:80 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox data range" msgid "To:" msgstr "إلى:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:22 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use sensor color:" msgstr "استعمل لون مستشعر:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:27 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:35 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of columns:" msgstr "عدد الأعمدة:" #: facepackages/colorgrid/contents/ui/Config.qml:34 #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label automatic number of columns" msgid "Automatic" msgstr "آليّ" #: facepackages/facegrid/contents/ui/Config.qml:54 #, kde-format msgctxt "@label:listbox items are sensor face names" msgid "Display style:" msgstr "نمط العرض:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:42 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Stacked charts" msgstr "مخططات متراصّة" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Smooth lines" msgstr "خطوط سلسة" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Opacity of area below line:" msgstr "تعتيم المنطقة التي تحت الخط:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:73 #, kde-format msgctxt "title:group" msgid "Data Ranges" msgstr "مدى البيانات" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic Y data range" msgstr "مدى بيانات ص آلية" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:82 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "From (Y):" msgstr "من (ص):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "To (Y):" msgstr "إلى (ص):" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:99 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Show last:" msgstr "أظهر أخر:" #: facepackages/linechart/contents/ui/Config.qml:102 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix %1 is seconds of history" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "0 ثانية" msgstr[1] "ثانية واحدة" msgstr[2] "ثانيتين" msgstr[3] "%1 ثواني" msgstr[4] "%1 ثانية" msgstr[5] "%1 ثانية" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Starting angle:" msgstr "زاوية البدء:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:43 #, kde-format msgctxt "@label angle degrees" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:46 #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:59 #, kde-format msgctxt "@item:intext angle degrees, used to read text from spinbox" msgid "°" msgstr "°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Total pie angle:" msgstr "المجموع الكلي لزاوية الفطيرة:" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label angle" msgid "%1°" msgstr "%1°" #: facepackages/piechart/contents/ui/Config.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rounded lines" msgstr "خطوط مدورة" #: facepackages/textonly/contents/ui/Config.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Group sensors based on the value of the total sensors." msgstr "اجمع أجهزة الاستشعار على أساس قيمة الكلية لأجهزة الاستشعار." #: import/Choices.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Click to select a sensor…" msgstr "انقر لتختار مستشعر…" #: import/Choices.qml:368 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ابحث..." #: import/Choices.qml:381 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "السابق" #: SensorFaceController.cpp:442 #, kde-format msgid "System Monitor Sensor" msgstr "مستشعر مراقبة النظام" #~ msgid "Fill Opacity:" #~ msgstr "شفافيّة الملء:" #~ msgid "Amount of History to Keep:" #~ msgstr "مقدار التاريخ المحفوظ:" #~ msgctxt "angle" #~ msgid "%1°" #~ msgstr "%1°" #~ msgid "User Interface" #~ msgstr "واجهة المستخدم" #~ msgid "" #~ "The compact representation of the sensors plasmoid when collapsed, for " #~ "instance in a panel." #~ msgstr "" #~ "التمثيل المضغوط لأجهزة الاستشعار البلازمويدية عند تصغيرها، على سبيل " #~ "المثال في لوحة." #~ msgid "The representation of the plasmoid when it's fully expanded." #~ msgstr "تمثيل البلازمويد عندما يتم توسيعه بالكامل." #~ msgid "The optional configuration page for this face." #~ msgstr "صفحة الضبط الاختيارية لهذا الوجه." #~ msgid "Configuration support" #~ msgstr "دعم الضبط" #~ msgid "KConfigXT xml file for face-specific configuration options." #~ msgstr "ملف KConfigXT xml لخيارات الضبط الخاصة بالوجه." #~ msgid "" #~ "The configuration file that describes face properties and capabilities." #~ msgstr "ملف الضبط الذي يصف خصائص وقدرات الوجه."