# translation of kwallet-query.po to Slovak # Roman Paholik , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwallet-query\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 17:22+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "Rozhranie dotazov KWallet" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(c) 2015, Vývojári KDE" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "podrobný výstup" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "vypísať položky hesiel" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "prečítať údaje z daného " #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "Položka" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "zapísať údaje do daného . Hodnoty sa načítajú zo štandardného " "vstupu. DÔLEŽITÉ: predošlé položky peňaženky sa prepíšu!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "určiť priečinok v peňaženke " #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "Peňaženka na dotazovanie" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci argument" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "Priveľa zadaných argumentov" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "" "Iba jeden režim sa dá nastaviť (zoznam, čítanie alebo zápis). Prerušujem." #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "Prosím, zadajte režim (zoznam alebo čítanie)." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "Peňaženka %1 nenájdená" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "Zlyhalo otvorenie peňaženky %1. Prerušujem" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "Priečinok %1 neexistuje!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "Zlyhalo čítanie hodnoty položky %1 z peňaženky %2." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "Zlyhalo čítanie hodnoty položky %1 z peňaženky %2" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "Zlyhal zápis hodnoty položky %1 do peňaženky %2" #~ msgid "wallet" #~ msgstr "Peňaženka" #~ msgid "kwallet-query" #~ msgstr "kwallet-query"