# translation of kdelibs4.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002-2004. # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Gintautas Miselis , 2008. # Andrius Štikonas , 2009. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011, 2012, 2013, 2014. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-15 22:16+0300\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, " "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail." "com, liudas@akmc.lt, <>" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90 #, kde-format msgctxt "application name" msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "application description" msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Iš naujo sudaromas sistemos konfigūracijos podėlis." #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers" msgstr "Autorių teisės 1999-2014, KDE programuotojai" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Autorius" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Išjungti prieauginius atnaujinimus, perskaityti viską iš naujo" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Atlikti tik bandymą paleisti meniu generavimą" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Derinimo tikslais, sekti meniu id" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only" msgstr "Perjungti QStandardPaths į testavimo veikseną, tik įtaisų testavimams" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "" #~ "Do not signal applications to update (deprecated, no longer having any " #~ "effect)" #~ msgstr "" #~ "Neįspėti programų atsinaujinti (pasenęs, daugiau nebeturi jokios įtakos)" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Check file timestamps (deprecated, no longer having any effect)" #~ msgstr "" #~ "Tikrinti failų laiko žymas (pasenęs, daugiau nebeturi jokios įtakos)" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Disable checking files (deprecated, no longer having any effect)" #~ msgstr "Išjungti failų tikrinimą (pasenęs, daugiau nebeturi jokios įtakos)" #~ msgid "Function must be called from the main thread." #~ msgstr "Funkcija turi būti iškviečiama iš pagrindinės gijos." #~ msgid "" #~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " #~ "to start the application." #~ msgstr "" #~ "Klaida, paleidžiant %1. Arba KLauncher nebeveikia, arba jai nepavyko " #~ "paleisti programos." #~ msgid "" #~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" #~ "%2\n" #~ msgstr "" #~ "Nepavyksta pasiekti KLauncher per D-Bus. Klaida iškviečiant %1:\n" #~ "%2\n" #~ msgid "" #~ "Could not launch the mail client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko paleisti pašto kliento:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Mail Client" #~ msgstr "Nepavyko paleisti pašto kliento" #~ msgid "" #~ "Could not launch the browser:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko paleisti naršyklės:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Browser" #~ msgstr "Nepavyko paleisti naršyklės" #~ msgid "Unable to determine the default terminal" #~ msgstr "Nepavyko nustatyti numatytojo terminalo" #~ msgid "" #~ "Could not launch the terminal client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko paleisti terminalo kliento:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Terminal Client" #~ msgstr "Nepavyko paleisti terminalo kliento" #~ msgid "No service implementing %1" #~ msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1" #~ msgid "The provided service is not valid" #~ msgstr "Pateikta tarnyba nėra tinkama" #~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" #~ msgstr "Tarnyba „%1“ neteikia bibliotekų arba trūksta bibliotekos rakto" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Create global database" #~ msgstr "Sukurti globalią duomenų bazę." #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Do not signal applications to update" #~ msgstr "Nesignalizuoti programoms dėl atnaujinimų" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Check file timestamps" #~ msgstr "Patikrinti failų laiko žymes"