# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kservice package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 05:35+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90 #, kde-format msgctxt "application name" msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "application description" msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "სისტემის კონფიგურაცის ქეშის თავიდან აგება." #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers" msgstr "1999-2014 KDE-ის გუნდი, ყველა უფლება დაცულია" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "ინკრემენტული განახლების გამორთვა. ყველაფერი თავიდან იქნება წაკითხული" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "მხოლოდ მენიუს გენერაციის სატესტო გაშვების შესრულება" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "გამართვის მიზნით მენიუს ID-ის თვალყურის დევნება" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only" msgstr "QStandardPaths-ის სატესტო რეჟიში გადართვა" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "" #~ "Do not signal applications to update (deprecated, no longer having any " #~ "effect)" #~ msgstr "" #~ "აპლიკაციებისთვის განახლების სიგნალი გაგზავნილი არ იქნება (მოძველებულია, " #~ "არაფერს აკეთებს)" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Check file timestamps (deprecated, no longer having any effect)" #~ msgstr "ფაილების დროის შტამპების შემოწმება (მოძველებულია, არაფერს აკეთებს)" #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Disable checking files (deprecated, no longer having any effect)" #~ msgstr "ფაილების შემოწმების გამორთვა (მოძველებულია, არაფერს აკეთებს)" #~ msgid "Function must be called from the main thread." #~ msgstr "ფუნქცია მთავარი ნაკადიდან უნდა გამოიძახოთ." #~ msgid "" #~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " #~ "to start the application." #~ msgstr "" #~ "%1-ის გაშვების შეცდომა. KLauncher გაშვებული აღარაა ან აპლიკაცია ვერ " #~ "გაუშვა." #~ msgid "" #~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" #~ "%2\n" #~ msgstr "" #~ "D-Bus-ის გავლით KLauncher-თან წვდომის პრობლემა. შეცდომა %1-ის " #~ "გამოძახებისას:\n" #~ "%2\n" #~ msgid "" #~ "Could not launch the mail client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ელფოსტის კლიენტის გაშვების შეცდომა:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Mail Client" #~ msgstr "ელფოსტის კლიენტის გაშვების შეცდომა" #~ msgid "" #~ "Could not launch the browser:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ბრაუზერის გაშვება შეუძლებელია:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Browser" #~ msgstr "ბრაუზერის გაშვება შეუძლებელია" #~ msgid "Unable to determine the default terminal" #~ msgstr "ნაგულისხმები ტერმინალის დადგენის შეცდომა" #~ msgid "" #~ "Could not launch the terminal client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "ტერმინალის კლიენტის გაშვების შეცდომა:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Terminal Client" #~ msgstr "ტერმინალის კლიენტის გაშვების შეცდომა" #~ msgid "No service implementing %1" #~ msgstr "%1-ის მომწოდებელი სერვისი არ არსებობს" #~ msgid "The provided service is not valid" #~ msgstr "მოწოდებული სერვისი არასწორია" #~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" #~ msgstr "" #~ "სერვისი \"%1\" ბიბლიოთეკას არ გვაწოდებს ან ბიბლიოთეკის გასაღები აკლია"