# translation of kservice5.pot to Esperanto # Esperantaj mesaĝoj por "kdelibs" # Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Wolfram Diestel , 1998. # Heiko Evermann , 2002, 2003. # Matthias Peick , 2004, 2005. # Oliver Kellogg , 2007, 2023. # Cindy McKee , 2007, 2008. # Axel Rousseau , 2009. # Michael Moroni , 2012. # # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-14 08:37+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Matthias Peick, Oliver Kellogg, Cindy McKee, Axel Rousseau, Michael Moroni" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "matthias@peick.de, olivermkellogg@gmail.com, cfmckee@gmail.com, " "axel@esperanto-jeunes.org, michael.moroni@mailoo.org" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90 #, kde-format msgctxt "application name" msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "application description" msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Rekreas la tenejon de la sistemagordo." #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers" msgstr "Copyright 1999-2014 KDE Developers" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo BASTIAN" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Malŝalti paŝan ĝisdatigon, relegi ĉion" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Plenumi nur teston de menukreado" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Sekvi menuidentigilon pro erarserĉo" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only" msgstr "Ŝanĝi QStandardPaths ak testreĝimo, nur por unuotestoj"