# translation of kdelibs4.po to Arabic # translation of kdelibs4.po to # Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2001,2003. # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Hicham Amaoui , 2002. # Youcef Rabah Rahal , 2003. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # Mohammed Gamal , 2004. # Usamah Ali Al-Maqdad , 2004. # Munzir Taha , 2004. # Mohamed SAAD , 2006. # Khaled Hosny , 2007. # Youssef Chahibi , 2007. # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 zayed # Zayed Al-Saidi , 2009, 2021, 2023. # hanny , 2012. # Abderrahim Kitouni , 2012. # Safa Alfulaij , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 10:39+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "زايد السعيدي,محمد هاني صباغ,صفا الفليج" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safaalfulaij@hotmail.com" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90 #, kde-format msgctxt "application name" msgid "KBuildSycoca" msgstr "كيه بلدسيكوكا" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92 #, kde-format msgctxt "application description" msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "تعيد بناء خبيئة إعدادات النظام." #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers" msgstr "حقوق النسخ محفوظة ©1999-2014، مطوري كِيدِي" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "عطّل التحديث المتزايد، وأعد قراءة كل شيء" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "شغل اختبار إنشاء القائمة فقط" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "تابع معرّف القائمة لأغراض التصحيح" #: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:shell command-line option" msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only" msgstr "بدّل QStandardPaths إلى وضع الاختبار، لاختبارات فقط" #~ msgid "Function must be called from the main thread." #~ msgstr "يجب مناداة الدالة من الخيط الأساسي" #~ msgid "" #~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " #~ "to start the application." #~ msgstr "خطأ في اطلاق %1. إما أن KLauncher لا يعمل أو فشل في بدء التطبيق." #~ msgid "" #~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" #~ "%2\n" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن وصول KLauncher عن طريق D-Bus، حدث خطأ أثناء مناداة %1:\n" #~ "%2\n" #~ msgid "" #~ "Could not launch the mail client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن إطلاق عميل البريد:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Mail Client" #~ msgstr "تعذّر إطلاق عميل البريد" #~ msgid "" #~ "Could not launch the browser:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن إطلاق المتصفح:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Browser" #~ msgstr "تعذّر إطلاق المتصفح" #~ msgid "" #~ "Could not launch the terminal client:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن إطلاق عميل الطرفية:\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgid "Could not launch Terminal Client" #~ msgstr "تعذّر إطلاق عميل الطرفية" #~ msgid "The provided service is not valid" #~ msgstr "الخدمة المزودة غير صالحة" #~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" #~ msgstr "لا تقدم الخدمة '%1' أي مكتبة أو أن مفتاح Library مفقود" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:shell command-line option" #~ msgid "Create global database" #~ msgstr "أنشئ قاعدة بيانات عمومية"