# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-20 00:01+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: ui/Appearance.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "모양" #: ui/Appearance.qml:39 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "배경 그림 종류:" #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "밀리초" #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "초" #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "주" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "개월" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "년" #: ui/DurationPromptDialog.qml:171 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr "밀리초" #: ui/DurationPromptDialog.qml:173 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr "초" #: ui/DurationPromptDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr "분" #: ui/DurationPromptDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "시간" #: ui/DurationPromptDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "일" #: ui/DurationPromptDialog.qml:181 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "주" #: ui/DurationPromptDialog.qml:183 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "개월" #: ui/DurationPromptDialog.qml:185 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "년" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Appearance…" msgstr "모양 설정…" #: ui/main.qml:37 #, kde-format msgid "Lock screen automatically:" msgstr "자동으로 화면을 잠글 시간:" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Screen will not lock automatically" msgid "Never" msgstr "하지 않음" #: ui/main.qml:43 ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1분" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2분" #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:129 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5분" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10분" #: ui/main.qml:47 ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15분" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30분" #: ui/main.qml:49 ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "사용자 정의…" #: ui/main.qml:67 ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1분" #: ui/main.qml:77 ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "사용자 정의 시간" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock after waking from sleep" msgstr "대기 모드에서 깨어난 후 잠금" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "First part of sentence \"Delay before password required: X minutes\"" msgid "Delay before password required:" msgstr "암호 요구까지 기다릴 시간:" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "The grace period is disabled" msgid "Require password immediately" msgstr "즉시 암호 요구" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "Password not required" msgid "Never require password" msgstr "암호를 요구하지 않음" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgid "5 seconds" msgstr "5초" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "30 seconds" msgstr "30초" #: ui/main.qml:168 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1초" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "키보드 단축키:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "확인" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "모양:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "설정..." #~ msgctxt "First part of sentence \"Automatically after X minutes\"" #~ msgid "After" #~ msgstr "이후" #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Allow unlocking without password for:" #~ msgstr "암호를 입력하지 않고 잠금 해제 허용:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "박신조" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde@peremen.name" #~ msgid "Screen Locking" #~ msgstr "화면 잠금" #~ msgid "Martin Gräßlin" #~ msgstr "Martin Gräßlin" #~ msgid "Kevin Ottens" #~ msgstr "Kevin Ottens" #~ msgid "Activation" #~ msgstr "활성화" #~ msgid "Automatically after:" #~ msgstr "자동으로 화면을 잠글 시간:" #~ msgid "Lock screen when waking up from suspension" #~ msgstr "대기 모드에서 깨어날 때 화면 잠그기" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "즉시" #~ msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." #~ msgstr "화면을 잠글 전역 키보드 단축키입니다." #~ msgid "Error" #~ msgstr "오류" #~ msgid "Failed to successfully test the screen locker." #~ msgstr "잠금 화면을 테스트하는 데 실패했습니다." #~ msgid "Lock Session" #~ msgstr "세션 잠금" #~ msgid "&Lock screen on resume:" #~ msgstr "다시 시작할 때 화면 잠그기(&L):" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "배경 그림" #~ msgid "Load from file..." #~ msgstr "파일에서 불러오기..." #~ msgid "Clear Image" #~ msgstr "그림 삭제" #~ msgid "Select image" #~ msgstr "그림 선택" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Form" #~ msgstr "형태"