# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Balázs Úr , 2012. # Kristóf Kiszel , 2014, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 22:35+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: abstractlocker.cpp:43 #, kde-format msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it either ConsoleKit or LoginD is needed, neither\n" "of which could be found on your system." msgstr "" "A képernyőzároló hibás, nincs többé lehetőség a feloldásra.\n" "A képernyő feloldásához ConsoleKit vagy LoginD szükséges, azonban\n" "egyik sem található a rendszeren." #: abstractlocker.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in as root and execute the command:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" msgstr "" "A képernyőzároló hibás, nincs többé lehetőség a feloldásra.\n" "A feloldáshoz váltson az egyik virtuális terminálra (például Ctrl+Alt+F%1),\n" "jelentkezzen be root felhasználóként és adja ki a következő parancsot:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" #: abstractlocker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal, %2 = session ID, %3 = this terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in to your account and execute the command:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Then log out of the virtual session by pressing Ctrl+D, and switch\n" "back to the running session (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Should you have forgotten the instructions, you can get back to this\n" "screen by pressing Ctrl+Alt+F%3\n" "\n" msgstr "" "A képernyőzároló hibás, nincs többé lehetőség a feloldásra.\n" "A feloldáshoz váltson az egyik virtuális terminálra (például Ctrl+Alt+F%1),\n" "jelentkezzen be és adja ki a következő parancsot:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Ezután jelentkezzen ki a virtuális munkamenetből a Ctrl+D megnyomásával, és " "váltson vissza a futó munkamenetre (Ctrl+Alt+F%3).\n" "\n" #: ksldapp.cpp:184 #, kde-format msgid "Lock Session" msgstr "Munkamenet zárolása" #: ksldapp.cpp:453 #, kde-format msgid "Screen locked" msgstr "Képernyő zárolva" #: ksldapp.cpp:621 #, kde-format msgid "Screen unlocked" msgstr "Képernyő feloldva" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Screen Locker" msgstr "Képernyőzároló" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Ensuring that the screen gets locked before going to sleep" msgstr "" "Biztosítja, hogy a képernyő zárolva legyen, mielőtt a számítógép alvó " "állapotba kerül" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kiszel.kristof@gmail.com" #~ msgid "Screen saver timeout" #~ msgstr "A képernyővédő időkorlátja" #, fuzzy #~| msgid "Sets the minutes after which the screen saver is started." #~ msgid "Sets the minutes after which the screen is locked." #~ msgstr "Beállítja a képernyővédő elindulása előtti percek számát." #~ msgid "Automatic Log Out" #~ msgstr "Automatikus kijelentkezés" #~ msgid "" #~ "To prevent being logged out, resume using this session by moving the " #~ "mouse or pressing a key." #~ msgstr "" #~ "Ha meg szeretné szakítani a kijelentkezést, mozdítsa meg az egeret " #~ "vagy nyomjon le egy billentyűt." #~ msgid "Time Remaining:" #~ msgstr "Hátralevő idő:" #~ msgid "" #~ "You will be automatically logged out in 1 second" #~ msgid_plural "" #~ "You will be automatically logged out in %1 seconds" #~ msgstr[0] "" #~ "Automatikus kijelentkezés 1 másodperc múlva" #~ msgstr[1] "" #~ "Automatikus kijelentkezés %1 másodperc múlva" #~ msgid "Enable screen saver" #~ msgstr "Képernyővédő bekapcsolása" #~ msgid "Enables the screen saver." #~ msgstr "Bekapcsolja a képernyővédőt." #~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" #~ msgstr "Képernyővédő felfüggesztése amikor a DPMS bekapcsol" #~ msgid "" #~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks " #~ "in,\n" #~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, " #~ "some screen savers\n" #~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to " #~ "suspend them." #~ msgstr "" #~ "A képernyővédő általában felfüggesztésre kerül a képernyő " #~ "energiatakarékosságának bekapcsolásakor,\n" #~ " mivel semmi sem látható a képernyőn. Néhány képernyővédő\n" #~ " azonban hasznos számításokat végez, ezért nem kívánatos " #~ "felfüggeszteni azokat." #~ msgid "Enable legacy X screen saver" #~ msgstr "Örökölt X képernyővédő bekapcsolása" #~ msgid "Uses an X screensaver with the screen locker." #~ msgstr "X képernyővédőt használ a képernyőzárolóval."