# translation of kio_man.po to Chinese Traditional # Traditional Chinese Translation of kio_man. # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Chen Yang , 2002. # Kenduest Lee , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007, 2008. # Franklin Weng , 2007, 2008, 2012. # pan93412 , 2019. # Kisaragi Hiu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "找不到符合 %1 的 man page。請檢查您是否打錯您" "所要頁面的名稱;注意 man page 名稱有區分大小寫。如果名稱是正確的," "您可能需要擴充 man page 的搜尋路徑,可使用 MANPATH 環境變數或" "在 /etc 目錄中的設定檔。" #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "指定的 man page 參照另一個頁面 %1但找不到被參照的" "頁面 %2。" #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "無法讀取 man page %1。" #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "無法轉換 man page %1。" #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "手冊檢視器錯誤" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "符合的 man page 不只一項:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "多個手冊頁面" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "注意:如果您以您的語言來閱讀 man page,請小心它可能包含一些錯誤和缺漏。如果對" "此有疑慮,您應該使用英語版本。" #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "標頭檔" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "標頭檔 (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "使用者命令" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "使用者命令 (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "系統呼叫" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "函式呼叫" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perl 模組" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "網路功能" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "裝置" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "檔案格式" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "遊戲" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "系統管理" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "核心" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "本地端文件" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "新項目" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "主手冊索引" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "第 %1 區" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "章節 %1 索引:%2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "手冊索引" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "產生索引中" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "您的系統上找不到 %1 程式。若有需要請安裝它,並確保 PATH 環" "境變數內能夠找到它。" #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "開啟 %1 失敗。" #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Man 輸出"