# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2015, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:16+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Någon manualsida som matchar %1 hittades inte.Kontrollera att du inte har skrivit in namnet på sidan felaktigt, och " "observera att namn på manualsidor är skiftlägeskänsliga.Om namnet " "är riktigt, kanske du måste utöka sökvägen för manualsidor, antingen genom " "att använda miljövariabeln MANPATH eller en inställningsfil i " "katalogen /etc." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Den angivna manualsidan %1 hänvisar till en annan sida," "men sidan %2 som hänvisades till kunde inte hittas." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "Manualsidan %1 kunde inte läsas." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "Manualsidan %1 kunde inte konverteras." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Felmeddelande i manualvisning" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Det finns fler än en manualsida som matchar:" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Flera manualsidor" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Observera att om du läser en manualsida på ditt språk, var då medveten om " "att den kan innehålla vissa misstag eller vara föråldrad. Om du är tveksam, " "bör du ta en titt på den engelska versionen." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Deklarationsfiler" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Deklarationsfiler (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Användarkommandon (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Systemanrop" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Subrutiner" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-moduler" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Nätverksfunktioner" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Filformat" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Spel" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Kärna" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Lokal dokumentation" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Ny" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Sidoindex i huvudmanual" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Sektion %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Index för sektion %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Sidoindex i manual" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Genererar index" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Kunde inte hitta programmet %1 i systemet. Installera " "det, om nödvändigt, och försäkra att det kan hittas genom att använda " "miljövariabeln PATH." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "Misslyckades öppna %1." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Utskrift från man" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "Kman"