# Translation of kio_man to Croatian # # Translators: Denis Lackovic ,Vlatko Kosturjak , # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:47+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kio_man.cpp:459 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " #| "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have " #| "typed the name using the correct upper and lower case characters.
If " #| "everything looks correct, then you may need to improve the search path " #| "for man pages; either using the environment variable MANPATH or using a " #| "matching file in the /etc directory." msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Nije pronađena man stranica koja se slaže s %1.

Provjerite da " "niste krivo unjeli naziv man stranice koju želite.
Provjerite da li ste " "unijeli ime stranice koristeći ispravna velika i mala slova.
Ako sve " "izgleda korektno, onda trebate popraviti putanju traganja man stranica; ili " "koristiti okolišnu varijablu MANPATH ili koristiti datoteku slaganja u /etc " "direktoriju." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "" #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "" #: kio_man.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "

KDE Man Viewer Error

" #: kio_man.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There is more than one matching man page." msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Postoji više od jedne odgovarajuće man stranice." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Bilješka: Ako čitate man stranicu u vašem jeziku, pripazite jer može " "sadržavati neke greške ili je zastarjela. U slučaju dvoumljenja, trebate " "pogledati u Englesku verziju" #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Korisničke naredbe" #: kio_man.cpp:753 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Commands" msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Korisničke naredbe" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Sustavski pozivi" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Podrutine" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perl moduli" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Mrežne funkcije" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Formati datoteka" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Igre" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Preostalo" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Administriranje sustava" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Jezgra" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Lokalna dokumentacija" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Novi" #: kio_man.cpp:806 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Indeks UNIX priručnika" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Poglavlje %1" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index for Section %1: %2" msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Indeks poglavlja %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Manual Page Index" msgstr "Indeks UNIX priručnika" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Pravim kazalo" #: kio_man.cpp:1343 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, " #| "if necessary, and extend the search path by adjusting the environment " #| "variable PATH before starting KDE." msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sustavu. Molimo ga instalirajte," "ukoliko je potrebno, i proširite vašu pretragu prilagođavajući PATH " "varijablu okružja prije pokretanja KDE-a." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje %1." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Ispis Man" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"