# translation of kio_sftp.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2008. # Andrew Coles , 2004, 2009, 2010. # Steve Allewell , 2014, 2018, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:25+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" #: kio_sftp.cpp:288 #, kde-format msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "Incorrect or invalid passphrase" #: kio_sftp.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "Could not allocate callbacks" #: kio_sftp.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not set log verbosity." msgstr "Could not set log verbosity." #: kio_sftp.cpp:355 #, kde-format msgid "Could not set log userdata." msgstr "Could not set log userdata." #: kio_sftp.cpp:360 #, kde-format msgid "Could not set log callback." msgstr "Could not set log callback." #: kio_sftp.cpp:396 kio_sftp.cpp:398 kio_sftp.cpp:909 #, kde-format msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP Login" #: kio_sftp.cpp:413 #, kde-format msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "Use the username input field to answer this question." #: kio_sftp.cpp:426 #, kde-format msgid "Please enter your password." msgstr "Please enter your password." #: kio_sftp.cpp:431 kio_sftp.cpp:912 #, kde-format msgid "Site:" msgstr "Site:" #: kio_sftp.cpp:476 #, kde-format msgctxt "error message. %1 is a path, %2 is a numeric error code" msgid "Could not read link: %1 [%2]" msgstr "Could not read link: %1 [%2]" #: kio_sftp.cpp:596 #, kde-format msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "Could not create a new SSH session." #: kio_sftp.cpp:607 kio_sftp.cpp:611 #, kde-format msgid "Could not set a timeout." msgstr "Could not set a timeout." #: kio_sftp.cpp:618 #, kde-format msgid "Could not disable Nagle's Algorithm." msgstr "Could not disable Nagle's Algorithm." #: kio_sftp.cpp:624 kio_sftp.cpp:629 #, kde-format msgid "Could not set compression." msgstr "Could not set compression." #: kio_sftp.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not set host." msgstr "Could not set host." #: kio_sftp.cpp:641 #, kde-format msgid "Could not set port." msgstr "Could not set port." #: kio_sftp.cpp:649 #, kde-format msgid "Could not set username." msgstr "Could not set username." #: kio_sftp.cpp:656 #, kde-format msgid "Could not parse the config file." msgstr "Could not parse the config file." #: kio_sftp.cpp:671 #, kde-kuit-format msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "Opening SFTP connection to host %1:%2" #: kio_sftp.cpp:711 #, kde-format msgid "Could not get server public key type name" msgstr "Could not get server public key type name" #: kio_sftp.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "Could not create hash from server public key" #: kio_sftp.cpp:732 #, kde-format msgid "Could not create fingerprint for server public key" msgstr "Could not create fingerprint for server public key" #: kio_sftp.cpp:791 #, kde-format msgid "" "An %1 host key for this server was not found, but another type of key " "exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%2" msgstr "" "An %1 host key for this server was not found, but another type of key " "exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%2" #: kio_sftp.cpp:808 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Identity Change" msgstr "Host Identity Change" #: kio_sftp.cpp:810 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The host key for the server %1 has changed.This could either mean that DNS spoofing is happening or the IP " "address for the host and its host key have changed at the same time.The %2 key fingerprint sent by the remote host is:%3Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "The host key for the server %1 has changed.This could either mean that DNS spoofing is happening or the IP " "address for the host and its host key have changed at the same time.The %2 key fingerprint sent by the remote host is:%3Are you sure you want to continue connecting?" #: kio_sftp.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Verification Failure" msgstr "Host Verification Failure" #: kio_sftp.cpp:822 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established." "The %2 key fingerprint is:%3Are you sure you " "want to continue connecting?" msgstr "" "The authenticity of host %1 cannot be established." "The %2 key fingerprint is:%3Are you sure you " "want to continue connecting?" #: kio_sftp.cpp:831 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Connect Anyway" msgstr "Connect Anyway" #: kio_sftp.cpp:854 kio_sftp.cpp:873 kio_sftp.cpp:888 kio_sftp.cpp:901 #: kio_sftp.cpp:953 kio_sftp.cpp:963 #, kde-format msgid "Authentication failed." msgstr "Authentication failed." #: kio_sftp.cpp:861 #, kde-format msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" #: kio_sftp.cpp:910 #, kde-format msgid "Please enter your username and password." msgstr "Please enter your username and password." #: kio_sftp.cpp:921 #, kde-format msgid "Incorrect username or password" msgstr "Incorrect username or password" #: kio_sftp.cpp:970 #, kde-format msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." #: kio_sftp.cpp:975 #, kde-format msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "Could not initialise the SFTP session." #: kio_sftp.cpp:979 #, kde-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Successfully connected to %1" #: kio_sftp.cpp:1032 #, kde-format msgid "Invalid sftp context" msgstr "Invalid sftp context" #: kio_sftp.cpp:1564 #, kde-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Could not change permissions for\n" "%1" #~ msgid "" #~ "The host key for the server %1 has changed.\n" #~ "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~ "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~ "The fingerprint for the %2 key sent by the remote host is:\n" #~ " SHA256:%3\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%4" #~ msgstr "" #~ "The host key for the server %1 has changed.\n" #~ "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~ "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~ "The fingerprint for the %2 key sent by the remote host is:\n" #~ " SHA256:%3\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%4" #~ msgid "Warning: Cannot verify host's identity." #~ msgstr "Warning: Cannot verify host's identity." #~ msgid "" #~ "The host key for this server was not found, but another type of key " #~ "exists.\n" #~ "An attacker might change the default server key to confuse your client " #~ "into thinking the key does not exist.\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "The host key for this server was not found, but another type of key " #~ "exists.\n" #~ "An attacker might change the default server key to confuse your client " #~ "into thinking the key does not exist.\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%1" #~ msgid "" #~ "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" #~ "The key fingerprint is: %2\n" #~ "Are you sure you want to continue connecting?" #~ msgstr "" #~ "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" #~ "The key fingerprint is: %2\n" #~ "Are you sure you want to continue connecting?" #~ msgid "No hostname specified." #~ msgstr "No hostname specified." #~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." #~ msgstr "An internal error occurred. Please retry the request again." #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Please enter your username and key passphrase." #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "Connection failed." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "Connection closed by remote host." #~ msgid "unexpected SFTP error: %1" #~ msgstr "unexpected SFTP error: %1" #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP version %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "Protocol error." #~ msgid "An internal error occurred. Please try again." #~ msgstr "An internal error occurred. Please try again." #~ msgid "" #~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " #~ "again." #~ msgid "The remote host does not support renaming files." #~ msgstr "The remote host does not support renaming files." #~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgstr "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Connection closed" #~ msgid "End of file." #~ msgstr "End of file." #~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgstr "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgid "The SFTP server received a bad message." #~ msgstr "The SFTP server received a bad message." #~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgstr "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "Error code: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgid "No options provided for ssh execution." #~ msgstr "No options provided for ssh execution." #~ msgid "Failed to execute ssh process." #~ msgstr "Failed to execute ssh process." #~ msgid "Error encountered while talking to ssh." #~ msgstr "Error encountered while talking to ssh." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Please supply a password." #~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #~ msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key." #~ msgid "Authentication to %1 failed" #~ msgstr "Authentication to %1 failed" #~ msgid "" #~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " #~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." #~ msgstr "" #~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " #~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." #~ msgid "" #~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " #~ "administrator." #~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." #~ msgstr " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." #~ msgid "" #~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " #~ "key fingerprint is:\n" #~ "%2\n" #~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " #~ "connecting.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " #~ msgstr "" #~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " #~ "key fingerprint is:\n" #~ "%2\n" #~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " #~ "connecting.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " #~ msgid "" #~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" #~ "\n" #~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " #~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " #~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " #~ "is:\n" #~ "%2\n" #~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." #~ msgstr "" #~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" #~ "\n" #~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " #~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " #~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " #~ "is:\n" #~ "%2\n" #~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." #~ msgid "" #~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" #~ "\n" #~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " #~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " #~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " #~ "The key fingerprint is:\n" #~ "%2\n" #~ "\n" #~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" #~ msgstr "" #~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" #~ "\n" #~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " #~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " #~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " #~ "The key fingerprint is:\n" #~ "%2\n" #~ "\n" #~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" #~ msgid "Host key was rejected." #~ msgstr "Host key was rejected." #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Please enter a username and password"