# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Zlatko Popov , 2006, 2007. # Yasen Pramatarov , 2009, 2012, 2013. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:11+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_man.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "Няма страници на man, отговарящи за %1.Проверете дали не сте сбъркали името на страницата и имайте предвид, че " "имената на man страниците са чувствителни към малки и големи букви.Ако името е правилно, може да се наложи да разширите пътя на търсенето за " "man страници, или със задаване на променливата на средата MANPATH или в конфигурационния файл в /etc директорията." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" "Зададената страница на man насочва към друга страница %1,но посочената страница %2 не може да " "бъде намерена." #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "" "Файловата система на дял %1 не може да бъде монтирана." #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "" "Файловата система на дял %1 не може да бъде монтирана." #: kio_man.cpp:653 #, kde-format msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "Преглед на изображения" #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "Налична е повече от една съответстваща man страница." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "Множество страници на ръководство" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени " "на български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, " "защото той винаги е актуален." #: kio_man.cpp:747 #, kde-format msgid "Header Files" msgstr "Файлове с хедъри" #: kio_man.cpp:749 #, kde-format msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "Файлове с хедъри (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "Потребителски команди" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Потребителски команди (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "Системни сигнали" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Подпрограми" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Модули на Perl" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "Мрежови функции" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "Файлови формати" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "Игри" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "Системна администрация" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "Локална документация" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "Нови ръководства" #: kio_man.cpp:806 #, kde-format msgid "Main Manual Page Index" msgstr "Съдържание на основното ръководство" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Раздел %1" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Index for section %1: %2" msgstr "Съдържание на секция %1: %2" #: kio_man.cpp:1080 #, kde-format msgid "Manual Page Index" msgstr "Ръчно задаване" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "Създаване на индекс" #: kio_man.cpp:1343 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "Не може да се намери програма %1. Моля, инсталирайте я, " "ако е необходимо, и се уверете, че може да се намери с променливата на " "средата PATH."