msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 16:43+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: decorationbutton.cpp:303 #, kde-format msgid "More actions for this window" msgstr "Mais acções para esta janela" #: decorationbutton.cpp:305 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "Menu da aplicação" #: decorationbutton.cpp:308 #, kde-format msgid "On one desktop" msgstr "Num ecrã" #: decorationbutton.cpp:310 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "Em todos os ecrãs" #: decorationbutton.cpp:312 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: decorationbutton.cpp:315 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Repor" #: decorationbutton.cpp:317 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: decorationbutton.cpp:319 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: decorationbutton.cpp:321 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "Ajuda de contexto" #: decorationbutton.cpp:324 #, kde-format msgid "Unshade" msgstr "Desenrolar" #: decorationbutton.cpp:326 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Enrolar" #: decorationbutton.cpp:329 #, kde-format msgid "Don't keep below other windows" msgstr "Não manter abaixo das outras janelas" #: decorationbutton.cpp:331 #, kde-format msgid "Keep below other windows" msgstr "Manter abaixo das outras janelas" #: decorationbutton.cpp:334 #, kde-format msgid "Don't keep above other windows" msgstr "Não manter acima das outras janelas" #: decorationbutton.cpp:336 #, kde-format msgid "Keep above other windows" msgstr "Manter acima das outras janelas"