# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-05 14:50+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: main.cpp:22 #, kde-format msgid "Broadcast Notifications" msgstr "Utsändning av underrättelser" #: main.cpp:24 #, kde-format msgid "" "A tool that emits a notification for all users by sending it on the system " "DBus" msgstr "" "Ett verktyg som ger en underrättelse till alla användare genom att skicka ut " "den på systemets D-Bus." #: main.cpp:26 #, kde-format msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik" msgstr "© 2016 Kai Uwe Broulik" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Name of the application that should be associated with this notification" msgstr "Namnet på programmet som ska kopplas till underrättelsen" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "A brief one-line summary of the notification" msgstr "En kortfattad enraders sammanfattning av underrättelsen." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "Icon for the notification" msgstr "Underrättelsens ikon" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "" "A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If " "omitted, the notification will be sent to all users." msgstr "" "En lista med strängar åtskilda av kommatecken med användarid som " "underrättelsen ska skickas till. Om den utelämnas, skickas underrättelsen " "till alla användare." #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Timeout for the notification" msgstr "Underrättelsens tidsgräns" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Keep the notification in the history until the user closes it" msgstr "Behåll underrättelsen i historiken tills användaren stänger den" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "The actual notification body text" msgstr "Själva meddelandetexten i underrättelsen"