# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Shinjo Park , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 19:51+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: main.cpp:22 #, kde-format msgid "Broadcast Notifications" msgstr "방송 알림" #: main.cpp:24 #, kde-format msgid "" "A tool that emits a notification for all users by sending it on the system " "DBus" msgstr "시스템 D-Bus로 모든 사용자에게 알림을 보내는 도구" #: main.cpp:26 #, kde-format msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2016 Kai Uwe Broulik" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Name of the application that should be associated with this notification" msgstr "이 알림과 연결할 앱의 이름" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "A brief one-line summary of the notification" msgstr "알림의 간단한 한 줄 요약" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "Icon for the notification" msgstr "알림 아이콘" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "" "A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If " "omitted, the notification will be sent to all users." msgstr "" "쉼표로 구분한 이 알림을 보낼 사용자 ID입니다. 입력하지 않으면 모든 사용자에" "게 알림을 보냅니다." #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Timeout for the notification" msgstr "알림 시간 제한" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Keep the notification in the history until the user closes it" msgstr "사용자가 닫을 때까지 알림을 과거 기록에 저장" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "The actual notification body text" msgstr "알림 본문 텍스트"