msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #: kcharsets.cpp:153 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "დასავლეთ ევროპული" #: kcharsets.cpp:159 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "ცენტრალურ ევროპული" #: kcharsets.cpp:162 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "ბალტიისპირეთის" #: kcharsets.cpp:165 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "South-Eastern Europe" msgstr "სამხრეთ დასავლური ევროპული" #: kcharsets.cpp:168 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: kcharsets.cpp:171 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "კირილიცა" #: kcharsets.cpp:177 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრადიციული" #: kcharsets.cpp:180 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "ჩინური გაადვილებული" #: kcharsets.cpp:184 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: kcharsets.cpp:187 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: kcharsets.cpp:191 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" #: kcharsets.cpp:194 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: kcharsets.cpp:197 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: kcharsets.cpp:202 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: kcharsets.cpp:205 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "უნიკოდი" #: kcharsets.cpp:211 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Other" msgstr "სხვა" #: kcharsets.cpp:382 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kcharsets.cpp:384 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item" msgid "Other encoding (%1)" msgstr "სხვა კოდირება (%1)" #: kcharsets.cpp:413 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kemailaddress.cpp:503 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის ერთზე მეტ @-ს " "შეიცავს.\n" "თუ მისამართს არ შეცვლით, თქვენი ელფოსტა არასდროს გაიგზავნება." #: kemailaddress.cpp:509 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის @-ს არ შეიცავს.\n" "თუ მისამართს არ შეცვლით, თქვენი ელფოსტა არასდროს გაიგზავნება." #: kemailaddress.cpp:515 msgctxt "QObject|" msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "ელფოსტის მისამართის ველში რამე მაინც უნდა შეიყვანოთ." #: kemailaddress.cpp:517 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "ელფოსტის შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის ლოკალურ ნაწილს არ შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:521 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "ელფოსტის შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის დომენურ ნაწილს არ შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:525 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის დაუხურავ კომენტარებს/" "ბრჭყალებს შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:529 msgctxt "QObject|" msgid "The email address you entered is valid." msgstr "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი სწორია." #: kemailaddress.cpp:531 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "angle bracket." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის დაუხურავ კუთხოვან " "ფრჩხილს შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:535 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains too many " "closing angle brackets." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მეტისმეტად ბევრ " "დამხურავ კუთხოვან ფრჩხილს შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:539 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მოულოდნელ მძიმეს " "შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:543 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n" "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " "the last character in your email address." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მოულოდნელად " "დაიხურა.\n" "ეს ალბათ ნიშნავს, რომ თქვენ შეიყვანეთ სპეციალური ტიპის სიმბოლოები, მაგალითად " "'\\' როგორც ელფოსტის ბოლო სიმბოლო." #: kemailaddress.cpp:549 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის ბრჭყალებში ჩასმულ " "ტექსტს შეიცავს, რომელიც არ სრულდება." #: kemailaddress.cpp:553 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არ შეიცავს ელფოსტის " "მისამართს, ანუ რამეს ფორმატში joe@example.org." #: kemailaddress.cpp:558 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არასწორ სიმბოლოს " "შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:562 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid display name." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არასწორ საჩვენებელ " "სახელს შეიცავს." #: kemailaddress.cpp:566 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "'.'.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არ შეიცავს '.'.\n" "თქვენ ვერ შექმნით სწორ შეტყობინებებს, თუ მისამართს არ შეცვლით." #: kemailaddress.cpp:572 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown problem with email address" msgstr "ელფოსტის მისამართის უცნობი პრობლემა" #: kemailaddress.cpp:632 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid.\n" "It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the " "form joe@example.org." msgstr "" "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია.\n" "ის არ შეიცავს ელფოსტის მისამართს, ანუ რამეს ფორმატში joe@example.org." #: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Disabled" msgstr "გამორთულია" #: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Universal" msgstr "უნივერსალური" #: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "უნიკოდი" #: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "კირილიცა" #: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "დასავლეთ ევროპული" #: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "ცენტრალურ ევროპული" #: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" #: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "ბალტიისპირეთის" #: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრადიციული" #: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "ჩინური გაადვილებული" #: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "ჩრდილო საამი"